CAFE

[스크랩] [흥미돋]텐션 업??? 긴장감이라는 뜻의 영어 아니야???

작성자넌나뒤|작성시간20.06.11|조회수2,690 목록 댓글 14

출처 :여성시대 mera



일본식 외래어로 의미가 변질돼서 쓰이는중



일본어 표현[편집]
일본에선 완전히 의미가 바뀌어 기백, 기세, 흥분도 같은 느낌으로 그 뜻이 변질(?)되었다. 정확히 말하면 긍정적인 의미의 부분만 가져온 것이지만... 우리나라에선 '기분이 들떠있는 정도' 의 의미로 사용하고 있다. '의욕' 이나 '기운'과 유사한 표현이다. 일본의 서브컬처를 자주 보는 일부 한국인들도 별다른 저항 없이 이런 의미로 사용하고 있다. 또한, 일본의 대중문화에 대해 알지 못하는 사람들도 종종 이 단어를 사용하는데, 그 어원을 정확히 모르고 의미만 알고 쓰는 경우가 다수이다.









여초에서는 아직 텐션?? 긴장감아니야?? 하면서 모르는 사람이 더 많지만 라노벨,애니 많이 보는 남초판에선 거의 일상용어처럼 자주쓰임
예전엔 트위터에서나 종종 보이던건데 요즘엔 트위터밖에서도 자주 보이더라

영화보러가다가 광고에서 텐션업거리길래 꽤 놀라서 써봄...

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 답댓글 작성자엘에이 글래디에이터즈 | 작성시간 20.06.11 섹텐은 맞어! 성적 긴장감이라는 의미니깐ㅎㅎ
  • 작성자구운김 | 작성시간 20.06.11 우리 부장새끼가 맨날 나한테 텐션업 웃어요 여시씨 이지랄해서 개빡쳐 진짜 뚝배기 깨고싶어 냄져들한테는 암말안하면서
  • 작성자돈줍기 | 작성시간 20.06.11 긴장감이 뜻이 아닌 텐션은 걍 일본어임 ㅋㅋㅋ
  • 작성자브람스를 좋아하세요,,, | 작성시간 20.06.11 텐션 텐션 거리는 거 존나 싫어..요즘 ㅇㅇ력도 남발하더라ㅋㅋㅋ이상한 말에 다 같다붙여 쓰던데 진짜 멍청해보임..이러다 한국에서도 여자력이라는 말까지 쓰겠어
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼