CAFE

[스크랩] [흥미돋]초월 번역급인 세일러문 주제가 한국/일본 가사 비교

작성자아임쏘해피|작성시간24.10.22|조회수4,232 목록 댓글 32

출처 : 여성시대 내사랑은고단해



ゴメンネ 素直じゃなくて
미안해 솔직하지 못해서
夢の中なら云える
꿈속이라면 전할 수 있어
思考回路はショ-ト寸前
사고회로는 끊어지기 직전
今すぐ ?いたいよ
지금 당장 만나고싶어

泣きたくなるような moonlight
울고싶어지는 moonlight
電話も出きない midnight
전화도 되지않아 midnight
だって純情 どうしよう
하지만 순정은 어떡하죠
ハ-トは万華鏡
마음은 만화경

月の光に 導かれ
달빛에 이끌려
何度も 巡り?う
몇번이고 다시만나
星座の瞬き?え 占う?の行方
별자리의 반짝임을 세며 점치는 사랑의 행방
同じ地球(くに)に生まれたの
같은 지구에서 태어난 건
ミラクル ロマンス
미라클 로맨스








미안해, 솔직하지 못한 내가
지금 이 순간이 꿈이라면
살며시 너에게로 다가가
모든 걸 고백 할텐데
전화도 할 수 없는 밤이 오면
자꾸만 설레이는 내 마음
동화 속 마법의 세계로
손짓하는 저 달빛
밤하늘 저 멀리서 빛나고 있는
꿈결 같은 우리의 사랑
수 없이 많은 별들 중에서
당신을 만날 수 있는 건
결코 우연이라 할 수 없어
기적의 Sailor Moon




--

우리나라가 초월번역 잘한 듯ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자딥치즈버거 | 작성시간 24.10.22 조뽄은 뭐라는건지 우리나라가 진짜 서정적이다
  • 작성자아목시실린 | 작성시간 24.10.22 어릴때 원래 저런 공주공주한 만화 안봤었는데 (로봇만화 좋아했음..)
    ‘수없이 많은 별들 중에서 당신을 만날 수있는건 결코 우연이라 할 수 없어 기적의 세일러 문’ 이부분에 꽂혀서 세일러문만 챙겨봄
  • 작성자강쥐만이 살길 | 작성시간 24.10.22 키워드로 재창작한 초월번역이야...
  • 작성자공복유산소할거야 | 작성시간 24.10.22 우리나라께 찐이다.
  • 작성자후하하하 | 작성시간 24.10.22 마음은 만화경이
    대체 먼말임
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼