CAFE

[흥미돋]중국은 표준어 쓰는 동네가 왜 북경이 아니고 하얼빈임? (feat. 만다린이 뭔말임?)

작성자전에알던내가아냐일만이천봉~|작성시간14.11.11|조회수6,273 목록 댓글 68

2011.6.20이후 적용 자세한사항은 공지확인하시라예

출처: 여성시대 전에알던내가아냐일만이천봉~

이미지 출처: 팬더(http://blog.naver.com/0201ljs/80001311623)

하얼빈 축제(http://blog.naver.com/jcs203/60206801537)





하이 여시들



중국어 공부하거나 중국에 대해서 조금이라도 들어본 여시는

북경 사투리에 대해서 알 것임


"얼화" 라고

뭐 쉽게 말하면 걍 말끝마다 R발음을 넣어서 말하는거임


북경 마스코트 팬더: 예를r 들얼r 이렇겔r 말하는거질Rrrrrrr






근데 그거 말고 표준어로 유명한 동네가 있었으니



하얼빈입니다.

매우 추운 지방으로서 중국 표준어를 잘 구사하는 동네입니다.




과장하자면 길거리 꼬지 파는 아주머니가 



" 학생 꼬지를 참으로 맛있게 먹네요. 꼬지를 먹어보아요"


뭐 이런 느낌인 동네임



드립욕심이 과한 극단적 예시.





근데 왜? 왜 ? 왜 그런것이냐고 물어주신다면....

시간을 거슬러 거슬러 올라...




명나라가 망하고

북경에 청나라가 들어옴

-진정한 반삭이란 무엇인지 보여주는 만주족 오빠들의 등장



만주족 왕조가 등장하게 됨 ㅇㅇ

우리가 흔히 아는 대머리도 아닌 머리가 있는 것도 아닌 남자들...★☆








근데 존나 속 좁은 이 인간들이

북경성에서 만주족 귀족 빼고는 다 나가라고 함




"나가."



나....나가겠습니다!





그리고 북경성 안에서는 만주족 귀족들만 가득하게 되었다.






그리고 만주족 귀족들은 일을 해야하니 어쩔 수 없이 중국어를 공부하게 됨

근데 뭐 지금 내 영어 발음이나 똑같이

이 인간들 발음이 본토 중국어 발음이었을 리는 없음;;;;ㅎㅎ


여튼 이놈들이 청나라 내내 북경에 살면서

청나라의 표준어는 외국인인 만주놈들 발음이 되어버렸음.

(역시 수도에 살고 봐야함.)





한편....


청나라가 만주족이 지배층이긴 한데

한인들이 숫자도 많고 개국시에 공을 세운 한인들도 많았음


그래서 순치제 이후에는

각 부서의 대빵자리를 공평공평하게

한인 한명, 만주족 한명


이렇게 배분해줌


이걸 사람들을 보고 큰어른 큰어른 거린다고

만대인(滿大人) , 한대인(漢大人) 이러고 불렀음






(마테오리치는 명대 선교사지만 청대 선교사 사진이 없었음)


외국인 : 


청나라 Hi? 나 중국말 배우고 싶삼.

음.... 표준말 ! 북경 말을 배우는게 좋겠는데...


오 북경말이.... 

만주 귀족들이 쓰는 말이군? 

만대인들이 쓰는 말 배우고 싶어!



눈치빠른 여시라면 알겠지만

만대인의 중국어 발음은


 Man da ren(만따런)


만대인→만따런→만다린(mandarin, 중국 보통화)





...! 그렇다 !

만다린은 중국어에서 나온 말이었다!;





그렇게 만주족 귀족들은

남의 나라 표준어를 구사하는

네이티브 스피커가 되었습니다.



근데 이 와중에 여러분

그게











청나라가 망했읍니다.





짐싸라.... 집으로 돌아가자...



그렇게.... 북경을 독차지하던 반쪽 대머리 오빠들은

다시 만주족의 고향으로 돌아감....

뀽뀽....





근데...

만주족의 고향은 어디다?




하얼빈 근처데스요ㅋ 




그래서 하얼빈에는 중국 표준어를 구사하는 사람이 많다고 한다.

-끝-



문제시 구슬프게 학원감 

문제 없을 시 학원감






추가: 

얼화에 쓰이는 R발음은 권설음이라고 하는데

이게 만주말을 중국어로 옮기려다보니 생긴 발음임!


이 혀를 마는 소리인 권설음이 만주귀족들이 쓰니까 멋있어보이는지

북경 외 지방에서 심하게 유행을하는데

그만 너무 심하게 유행을 하는 바람에 말 끝마다 혀를 마는 소리를 내게 된게

얼화!


(그냥 권설음이 얼화가 아니고 아니고 쓸데없는데에 다 집어넣는게 얼화임!!)


오히려 옛 중국어는 객가방언이나, 한국의 한자 읽는법에 몇몇 남아있어


육을 중국에서는 "리우"라고 읽는데

객가방언에서는 여섯시를 "룩디"라고 해

한국의 육시과 비슷하지?


원래 이게 중국에서 기역 받침이 있었는데 사라진걸 보여주는 거래~~~~

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자my웨E | 작성시간 14.11.12 신기하다ㅋㅋㅋ나도 조금씩중국어공부중인데 중국어는 사투리가많아서 표준어로 확실히배우는게좋긴한ㄱㅓ같아ㅋㅋ
  • 작성자냠냐미냐옹 | 작성시간 14.11.12 재밌다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 작성자모두 건강하세요 | 작성시간 18.02.21 흥미돋...!
  • 작성자자제하는삶ㅅㅂㄹㅁ | 작성시간 18.02.21 아 이거 왜이리 웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 흥미돋...!! 댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자빨간맛버거 | 작성시간 18.11.09 글이 대박 찰지고 재밌도 흥미돋고 쏙쏙들어와 ㅋㅋㅋㅋ
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼