밑의 사진은 쉬렉2 에서 나오는 Puss in Boots (장화속의 고양이)의 사진 입니다.
아양 떠는 듯한 커다란 눈망울이 넘 인상적이지요?
오늘 배울 단어 charm 이라는 말과 어울리는것 같아서 올립니다.^^
여기서 puss 란 고양이를 말하는 단어입니다.

"Charm" 이라는 말은 "매혹적인", "요염한" 이라는 뜻으로 "charmer" 는 "매혹적인 사람" 이라는 의미이지만 "애교를 잘 떠는 사람" 이라는 의미도 있지요.
반대의 의미로는 "무뚝뚝한 사람" 에는 "a blunt person", "a stiff person" 라고 합니다. "Blunt" 와 "Stiff" 모두 "무딘", "딱딱한" 라는 의미입니다.

예문을 볼까요?
A: She is such a charmer.
A: 쟤는 정말 애교스러워.
B: Don't you think her charm is overreacting?
B: 그래도 정도가 지나치지 않아?
A: It's still better than being stiff.
A: 무뚝뚝 한거 보다는 낫잖아.
charm 이 매력적인 이라는 뜻외에 다른 의미도 있다는 사실! 기억해 두시고요.
좋은 하루되세요.~~
아양 떠는 듯한 커다란 눈망울이 넘 인상적이지요?
오늘 배울 단어 charm 이라는 말과 어울리는것 같아서 올립니다.^^
여기서 puss 란 고양이를 말하는 단어입니다.

"Charm" 이라는 말은 "매혹적인", "요염한" 이라는 뜻으로 "charmer" 는 "매혹적인 사람" 이라는 의미이지만 "애교를 잘 떠는 사람" 이라는 의미도 있지요.
반대의 의미로는 "무뚝뚝한 사람" 에는 "a blunt person", "a stiff person" 라고 합니다. "Blunt" 와 "Stiff" 모두 "무딘", "딱딱한" 라는 의미입니다.

예문을 볼까요?
A: She is such a charmer.
A: 쟤는 정말 애교스러워.
B: Don't you think her charm is overreacting?
B: 그래도 정도가 지나치지 않아?
A: It's still better than being stiff.
A: 무뚝뚝 한거 보다는 낫잖아.
charm 이 매력적인 이라는 뜻외에 다른 의미도 있다는 사실! 기억해 두시고요.
좋은 하루되세요.~~
다음검색