heaven [hévǝn]은 ‘하늘, (일부 종교가 있는 사람들의) 천국’이라는 뜻에서 ‘신, 하느님’이라는
뜻으로까지 발전하였으나 우리말로는 원래 ‘해뻔’ 즉 ‘해버린’이라는 말이었다. 인간세상에서
여자와 해버리는 순간이 그렇게 좋을 수가 없다는 의미이다.
haven [héivən]은 ‘안식처, 피난처’라는 뜻에서 ‘항구, 정박소’라는 뜻으로 발전하였다. 그러나
우리말로는 역시 어려운 현실에서 ‘해뻔’ 즉 ‘해버리’ㄹ 때 안식처가 될만큼 위안이 된다는 의미이다.
그러면 paradise [pǽrǝdàis, -dàiz]는 무엇일까?
이 단어 역시 ‘천국, 낙원, 극락; (the P-) 에덴 동산’ 등의 뜻이 있는데, 우리말로는 여자에게 ‘빠라지써’
라는 말이었다. 그러니까 heaven이 종교가 있는 사람들의 천국이라면, paradise는 종교가 없는 사람들의
천국이라고 할 수 있겠다.
다음검색