모델이 된 말은 “(걷어)차(서) 구르면...”이다.
이 말을 일본인들은 사투리로 “차 구루마...”라고 했다.
이 말을 다시 현대 일본인들이 주로 사용하는 “백제 글자”와 “이두”로 써보면
아래와 같다.
車 くるま (이두 ‘차’자에는 종성이 없으므로 그대로 백제말이 된다)
차 구루마 (이 사투리를 현대인이 알기 쉽게 고치면)
차서 구르면 (이 된다)
*** 차; ‘차서’의 사투리.
*** 구루마; ‘구르면’의 사투리.
*** 일본인들은 ‘구르’를 발음하지 못하여 ‘구루 (くる)’라고 했다.
*** ~마; ‘~면’의 사투리.
*** 일본어의 어원을 찾을 때는 위에서처럼 “平仮名(=백제 글자)”과 “이두 한자”를 함께 읽어야 올바른 어원을 찾아낼 수 있다.
‘이두 한자’가 ‘平仮名’이 의도하는 뜻을 확인, 보충해 주는 역할을 해주기 때문이다.
따라서 平仮名만 보고 어원을 찾으면 실패할 경우가 많다.
왜냐하면 平仮名은 ‘한글’과 달리 音價가 고정되어 있지 않기 때문이다.
예를 들면 ‘た’의 音價는 ‘다’ ‘따’ ‘타’등으로 변하므로 다른 말로 오인할 가능성이 크다.
명치이후 일본정부 산하 조선어 비밀연구원들이 위의 말을 함부로 갈라서 아래와 같은 사전적 단어를 만들어 내었다.
사실은 여기서 부터가 백제말(조선말)과 일본말? 과의 경계선이다.
くるま[車]; 자동차.
(이 말은 한국에 역 수입되어 “수레, 달구지”라는 뜻으로 쓰이고 있다)
**위 단어 “くるま”의 뜻은, “車”자를 정책적으로 뜻으로 해석하여 백제 말과 완전히 다른 뜻으로 바뀌고 말았다.
다시 말하면 ‘くるま(구르면)’라는 말이 한자의 뜻에 의하여 ‘자동차’라는 뜻으로 바뀌고 말았다.
백제말(조선말)은 이렇게 시해되어 공중분해 되었다.
사실상 일본의 조선 침략은 이때부터 이미 시작 되었다고 봐야 한다.
***위와 같은 방법으로 일본어? 의 단어를 만든 결과 “車”자를 ‘くるま’라고 읽는 웃지 못 할 꼴이 되었다.
이런 것을 우리는, 지금까지 “명치식 읽기”라고 명명해 왔다.
*** ‘車’자가 없었다면 ‘くるま’가 원래 무엇을 의미했던 백제 말인지 영영 몰랐을 것이다.
*** 모든 일본말? 은 이렇게 만들어 졌다.
댓글
댓글 리스트-
작성자新桓人 작성시간 09.07.18 (수정)明治 때 日本人들은 백제말 조사-은.는.이.가.에게.에서.을.를.와.과 등(몇 백년 전 백제어의 조사가 실제로 이랬는 지는 모르지만 일단 假定하고 ^-^)도 역시 모조리 갈아치워서 새로운 조사를 만들었습니까? 즉, 현재 일본어에서 쓰이는 조사-わ,に,と,が 등도 백제어를 가공하여 조작시킨 것입니까?
-
작성자新桓人 작성시간 09.07.18 (수정) 일본인들의 姓의 글자 수는 한국인 혹은 중국인 처럼 一字로 되어있지 않습니다. 姓의 字數가 二字에서 많으면 四字, 五字까지, 참 다양합니다. 제가 궁금한 점은 이렇게 많은 字數를 가진 日本人姓氏들은 백제말을 기록한 이두를 이용해 만들어 졌냐는 것입니다.
-
작성자aus 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 09.07.18 둘째 질문은 잘 이해가 아됩니다. 첫째 질문도 강재적, 정치적이라는 말이 이해가 잘 안 되지만 조사들도 백제어에서 비롯 된 것은 확실합니다.
-
작성자新桓人 작성시간 09.07.19 아참, 그리고 메일쪽지 보냈으니 확인해보세요~! 남신웅님
-
작성자aus 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 09.07.21 新桓人님! 여러가지로 도와 주셔서 감사합니다. 아고라의 자유토론에 들어가 보시면 19일부터 오늘 21일에 걸처 '고이즈미'에 대한 이름을 분석하고 있습니다. 참고가 될 것 같습니다. 다만 21일분은 11시쯤 되어야 게재 될 것 같습니다. '글쓴이'를 aus로 하여 검색하시면 찾을 수 있을 것입니다.