| 인사 |
| 1. Xin chào. 신 짜오.(안녕하세요) |
| 2. Xin lỗi. 신 로이.(실례합니다) |
| 3. Cám ơn. 깜 언.(감사합니다) |
| 4. Tạm biệt. 땀 비엣.(안녕히 가세요) |
| 5. Hẹn gặp lại. 헨 갑 라이.(다시 만나요) |
| 6. Anh có khoẻ không? 안 꼬 쾌 콩ㅁ?(잘 지내세요?) |
| 7. Rất vui được gặp anh. 젙(호치민-렅) 부이 드억 갑 안.(만나서 반갑습니다) |
| 8. Tôi tên là John. 또이 뗀 라 John.(제 이름은 John 이예요.) |
| 9. Anh tên là gì? 안 뗀 라 지?(이름이 무엇입니까?) |
| 10. Tôi là khách du lịch. 또이 라 캇 주 릭(호치민- 유릭).(저는 여행객입니다.) |
| Phản ứng (Reaction)반응 |
| 1. Tôi không hiểu. 또이 콩ㅁ 히에우.(저는 이해하지 못했습니다.) |
| 2. Tôi hiểu rồi. 또이 히에우 조이(호치민- 로이).(저는 이해합니다.) |
| 3. Tôi không biết tiếng Việt. 또이 콩ㅁ 빗 띠잉 빗.(저는 베트남어를 모릅니다.) |
| 4. Tôi không nói được tiếng Việt. 또이 콩ㅁ 노이 드억 띠잉 빗.(저는 베트남어를 말하지 못합니다.) |
| 5. Xin nói chầm chậm. 신 노이 짬 짬.(천천히 말해주세요.) |
| 6. Vui lòng lặp lại. 부이 롱ㅁ 랖 라이!(다시 한 번 해주십시오.) |
| 7. Vui lòng nói bằng tiếng Anh. 부이 롱ㅁ 노이 방 띵 안?(죄송하지만, 영어로 말해주시겠습니까?) |
| Xin cho tôi nước 신 쪼 또이 느억 물을 좀 주십시오. |
| Cái này nghĩa là gì? 까이 나이 응이아 라 지. 이것은 무슨 뜻입니까? |
| Tôi không hiểu anh nói gì. 또이 콤 히에우 안 노이 지? 말씀하시는 걸 모르겠습니다. |
| Không sao. 콤 사오 괜찮습니다. |
| Tôi hiểu. 또이 히에우 알겠습니다. |
| Ở đâu? 어 더우? 어디? |
| Cái gì? 까이 지? 무엇? |
| Khi nào? 키 나오? 언제? |
| Ai? 아이? 누구? |
| Tại sao? 따이 사오? 왜? |
| Mấy giờ? 머이 여? 몇시에? |
| Không có gì. 콤 꼬 찌 천만에요. |
| Bao nhiêu? (Giá cả) 바오 니에우(지아 까) 얼마(가격, 값)? |
| 요일 |
| Chủ nhật (쭈녓) 일요일 |
| Thứhai (터 하이) 월요일 |
| Thứba (터 바) 화요일 |
| Thứ tư (터 뜨) 수요일 |
| Thứ năm (터 남) 목요일 |
| Thứ sáu (터 사우) 금요일 |
| Thứ bảy (터 바이) 토요일 |
| Chủ nhật (쭈녓) 일요일 |
| Hôm nay ( 홈 나이)오늘 |
| Hôm qua (홈 꽈) 어제 |
| Ngày mai (응아이 마이) 내일 |
| Hôm nay là thứ hai. 오늘은 월요일입니다. |
| 홈 나이 라 터 하이. |
| Ngáy mai là thứba. 내일은 화요일입니다. |
| 응아이 마이 라 터 바. |
| Hôm nay là thứ mấy? 오늘은 무슨 요일입니까? |
| 홈 나이 라 터 머이? |
| siêu thị 슈티(슈퍼; 우리 mart와 같은 개념) |
| Tôi có sáu trăm nghìn won. 나는 60만원을 가지고 있습니다. |
| 또이 꼬 사우 짬 응인 원 |
| Tôi không có tiền. 나는 돈이 없습니다. |
| 또 콤 꼬 띠엔 |
| Anh có tiền không? 당신 돈 있어요? |
| 안 꼬 띠엔 콩(ㅁ) |
| Xin chào anh. (chị, ông, bà,......)씬 짜오 안. (안녕하세요) |
| chào em. 짜오 엠.(안녕. 아랫사람에게 인사할 때, 남자 여자 모두에게 사용한다. 이때는 Xin 을 사용하면 안된다.) |
| chào cháu.짜오 짜우. (어린 아이들에게 인사할 때. 짜우는 조카, 어린아이 라는 뜻) |
| 1. 가격 묻고 흥정하기 |
| ⊙ 숫자 : |
| 1(못), một |
| 2(하이), hai |
| 3(바), ba |
| 4(본), bốn |
| 5(남), năm |
| 6(사우), sáu |
| 7(바이), bảy |
| 8(땀), tám |
| 9(찐), chín |
| 10(므으이), mười |
| 100(짬), một trăm ? |
| 1000(응안), một nghìn(ngàn) |
| 10,000(므으이 응안 or 못쭉) -mười nghìn(ngàn) 필히 암기 |
| Môt trăm nghìn (뫁 짬 응인) 100,000 |
| Một triệu (뫁 찌에우(찌우)) 1,000,000 |
| ⊙ 얼마입니까? 바우 니-우(Bao nhieu)? |
| ⊙ 비싸다 닷 꽈(Dat qua) |
| ⊙ 깍을 수 있습니까? 벗 드윽 콩(Vat duoc khong)? |
| ⊙ Yes 드윽(Duoc) No 콩(Khong) |
| 우리나라 100원이 베트남 돈 1000동 정도임을 항상 기억하고 물건을 구매한다. 가장 기본이 되는 1-10까지 숫자, 백, 천만 알면 베트남 여행이 즐거워 질 것이다. 그러면 베트남 화폐를 읽어보고 어느 정도 가치가 있는지 알아보자(지역마다 차이가 있으나 외국인임을 고려, 중간치 물가로 잡아서 적어보았다). |
| 오백(동) : 남짬(남-5, 짬-100 / 거지에게 동냥줄 때, 우리나라 50원 가치로 생각) |
| 천(동) : 응안(삶은 달걀 한 개, 자전거 주차비, 택시기사 팁, 자전거 바람넣는 비용) |
| 2천(동) : 하이응안(하이-2, 응안-천/ 바나나 작은 송이, 오토바이 주차비, 200ml우유) |
| 5천(동) : 남응안(남-5/ 커피 한두잔, 씨클로 15분 이용료, 퍼 한 그릇, 캔 콜라) |
| 만(동) : 므으이응안, 못쭉(므으이-10, 못-1, 쭉-만동/ 택시 기본료(6천∼14,000), 시내 세옴요금) |
| 2만(동) : 하이므으이응안, 하이쭉(하이-2/ 베트남식 한끼 식사, 1시간 포갯볼비) |
| 5만(동) : 남므으이응안, 남쭉(남-5/ 한국식 한끼 식사, 좋은 까페 맥주 한 병, 여자들 팁) |
| <연습> 하이 므으이 남→ 2만 5천동 / 므으이 본→ 만 4천동 / 바 쭉→ 3만동 / 못 짬 응안→ 10만동 / 바이 응안 르으이→7천 5백동(르으이는 앞 단위의 절반을 뜻함. 즉 응안의 반은 500동임) |
| 2. 묻기 |
| ⊙ ∼가 어디입니까? ∼ 어 더우(∼ o dau)? |
| (예) 썬바이 어 더우? (공항이 어디입니까?) |
| ∼ : 공항(썬바이), **호텔(칵산**), 하이바쯩 길(드응 하이바쯩), 은행(년항), 식당(냐항), 시장(쩌), 우체국(브디엔), 병원(벤비엔), 사이공역(가 사이공), **박물관(바오땅**) |
| 3. 기본회화 |
| ⊙ 안녕하세요 안녕히 가세요 씬 짜오(Xin chao) → 두 뜻 모두 가능 |
| ⊙ 미안합니다 씬 로이(Xin loi) |
| ⊙ 감사합니다 깜언(Cam on) |
| ⊙ 맛있습니다 응온 람(Ngon lam) : Ngon은 맛있다, lam은 매우란 뜻으로 응온대신에 '틱'을 사용하면 '좋아하다'뜻 (예) 예쁘다(뎁), 재미있다(하이), 멀다(싸), 피곤하다(멧), 크다(또) |
| ⊙ 없습니다, 끝났습니다, 다 팔렸습니다 헷 로이(Het roi) |
| 화장실은 어디 있습니까? Phòng vệ sinh ở đâu 퐁 베 신 어 더우? |
| ( )로 가는데 얼마인가요? 닷 테!! 막 까 드억 콩? Di o ( ) bao nhieu tien? |
| 이것은 얼마입니까? Cay nay bao nhieu tien? 까이 나이 바오 니에우 띠엔? |
다음검색