선택하기 어려운 상황에서
"선택의 갈림길에 서 있어"라는 표현을 어떻게 할까요?
* 물리적 의미에서 갈림길 : Fork, Forked road
-> Take the right fork. (갈림길에서 오른 쪽으로 가세요)
* 추상적 의미에서 갈림길 [선택의 기로] : crossroads, turning point
-> Be/Stand at a crossroads, be at a turning point in my life.
-> Reach the fork in the road.
자 실전에 적용해 볼까요?
예시 대화문
A: 결혼 준비는 잘 돼 가?
B: 문제가 생겼어.
B: 그이가 결혼하고 같이 미국으로 가자는데,
난 가족과 떨어지기 싫거든.
A: 고민 되겠다.
B: 사랑을 따르자니 가족이 걸리고, 가족을 따르자니 사랑이 걸리고.
A: 한 마디로 인생의 갈림길에 섰구나.
A: How's your wedding preparations going?
A: There's a problem.
B: He wants us to move to the United States after we get married, but I don't want to leave my family.
B: That must be tough.
A: Choose your love, and lose your family. Choose your family, and lose your love.
A: In a nutshell, your life is