오늘부터는 주 1-2회에걸쳐 우리의 부끄러운 한국식영어 (Konglish) 를 지적하고자합니다. 지금까지 무심코 쓰셨던 이 부끄러운 Konglish 를 앞으로는 말끔히 씼어내고 올바르고 정확한 영어를 구사하도록 노력합시다.
"당신은 어떻게해서 몸매가 그렇게 끝내줍니까?" 라고 물으면 우리는 흔히 "헬스에서 운동한다" 라는 답을 듣습니다. 이 "헬스크럽에서 운동한다" 를 영어로 어떻게 표현하시겠습니까 ? 사전에 [운동하다]를 찾아보면 exercise 또는 take exercise 라고나오니 많은분들은 I exercise at the health club. 이라고 서슴없이 말합니다. 운동장에서의 운동과는달리 몸매나 건강유지를 위해서 헬스같은데서 땀흘리는것은 work out 라고합니다. 그리고 health club 이라고하면 무슨 "건강 동호회" 같은 느낌을 줍니다. 올바른 표현은 fitness center 라고합니다.
A. What is your secret to stay in shape ? (날씬한 몸매를 유지하시는 비결이 뭐에요?)
B. I work out at the fitness center. (헬스에서 운동하지요.)
"당신은 어떻게해서 몸매가 그렇게 끝내줍니까?" 라고 물으면 우리는 흔히 "헬스에서 운동한다" 라는 답을 듣습니다. 이 "헬스크럽에서 운동한다" 를 영어로 어떻게 표현하시겠습니까 ? 사전에 [운동하다]를 찾아보면 exercise 또는 take exercise 라고나오니 많은분들은 I exercise at the health club. 이라고 서슴없이 말합니다. 운동장에서의 운동과는달리 몸매나 건강유지를 위해서 헬스같은데서 땀흘리는것은 work out 라고합니다. 그리고 health club 이라고하면 무슨 "건강 동호회" 같은 느낌을 줍니다. 올바른 표현은 fitness center 라고합니다.
A. What is your secret to stay in shape ? (날씬한 몸매를 유지하시는 비결이 뭐에요?)
B. I work out at the fitness center. (헬스에서 운동하지요.)
다음검색