댓글 리스트
-
답댓글 작성자 영어선생 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.02.20 박꽃하얀님, 우선 말씀드리고 싶은것은 기성세대의 한국인들은 절대다수의 사람들이
문법을 머리에 과대하게 인식하여 영어를 하려고 합니다.
오늘부터라도 간단한 영어부터 영어를 그대로 익히시기바랍니다.
본론으로 들어가서, 명사가 많이 붙었을때는 물론 of 를 사용하는데
바로 그런것은 우리말식으로 생각하는것과 같다고 보겠습니다.
예를 들어, 이씨조선시대의 영웅 이순신장군,,, 이라고 한다면 가만보면 많은
명사중 '의' 'of' 만 들어가고 명사만 나열되어 있네요.
"General Soonsin Lee, the hero of Lee dynasty'
여기서 살펴보면 우리말과 유사한 표현이지만
명사의 순서가 바뀌고(이순신 장군) 'the' 가 들어-계속 -
작성자 영어선생 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.02.20 있습니다.
결론적으로 영어여세는 'the', 'a', 'of' 'for' 등의 전치사나 대명사를 의외로 정확하게
표현하고 있습니다.
자유의 나라 미국에서 매우 다양하게 자유로 표현하지만
이러한 경우나 복수냐 단수냐, (the hero... 그 영웅에서 하나의 영웅과 비교하여
한 영웅, 바로 그 영웅의 단수적 표현이지요) 등 매우 정확하게 표현을
하는 습관이 있습니다.
이 점을 간과해서는 까다로운 영어를 배울수 없습니다.
제 설명이 좀 길어젔는데 이런 설명은 짧게 할수 없는 것입니다.
좋은 질문입니다.