I've seen him bust a move.
나는 그가 춤추는 것을 본 적이 있다.
You know I'm just busting on you.
내가 너무 심했냐?
-->bust의 뜻.. 사전에 나와 있는 것만으로는 위문장처럼 해석이 안되네요.
But a brother like me is ready
to get his freak on
나라면 화끈하게 놀아 줄 수 있는데..
Tried to help him, got <spooked.>
도와주려다 튀었다고 했지.
You're a <Jedi Master> of bullshit.
거짓말 하는데 도사야.
She might put it on a brother
like a< Pop-Tart. >
거머리처럼 들러 붙는 타입이걸랑
but maybe you shouId back
into it from somewhere else.
접근 방법을 바꿔 봐.
나는 그가 춤추는 것을 본 적이 있다.
You know I'm just busting on you.
내가 너무 심했냐?
-->bust의 뜻.. 사전에 나와 있는 것만으로는 위문장처럼 해석이 안되네요.
But a brother like me is ready
to get his freak on
나라면 화끈하게 놀아 줄 수 있는데..
Tried to help him, got <spooked.>
도와주려다 튀었다고 했지.
You're a <Jedi Master> of bullshit.
거짓말 하는데 도사야.
She might put it on a brother
like a< Pop-Tart. >
거머리처럼 들러 붙는 타입이걸랑
but maybe you shouId back
into it from somewhere else.
접근 방법을 바꿔 봐.
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자binpa 작성시간 05.04.12 bust on ...은 공격하다는 뜻인데, 좀 가볍게 '놀린다, 괴롭힌다' 등으로도 쓰일 수 있습니다.
-
작성자fresh 작성시간 05.04.14 첫번째 bust out라는 말이 pitch out 이란 표현과 유사한 뜻을 가지고 있습니다. 즉 bust out나 pitch out을 같은 뜻에서 본다면 첫번째 문장의 bust out는 우리말로 '끄집어내 보여주다' 라는 뜻이 됩니다.
-
작성자fresh 작성시간 05.04.14 두번째 문장: 'you know I'm just busting on you'에서 bust를 바꿔 표현하면 you know I'm just playing with you를 꼽을수 있겠죠. 즉 두 문장이 같은 맥락에서 사용될때 여기서 bust는 장난치다를 의미 하게 됩니다.
-
작성자fresh 작성시간 05.04.14 그럼 좋은 하루보내세요 ^^
-
작성자에리엘 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 05.04.16 아.. 답변들 감사합니다.