When establishing an organizational culture, solidarity is important. Everyone must implement the tough standards or it doesn’t work. Ex) both mom and dad “no means no”
단결이 중요하고 모두가 기준을 따르지 않으면 안 되는 데 그 예가 엄마 아빠 모두 "no means no"라....
no가 none이나 nothing을 줄인 것일까요?
엄마 아빠가 모두 "아니라면 아닌 것"이다.
이게 맞나요?
단결이 중요하고 모두가 기준을 따르지 않으면 안 되는 데 그 예가 엄마 아빠 모두 "no means no"라....
no가 none이나 nothing을 줄인 것일까요?
엄마 아빠가 모두 "아니라면 아닌 것"이다.
이게 맞나요?
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자boogyman 작성시간 08.09.10 보통 no means no라는 말은 남여관계때 제일 많이 사용합니다. 미국에서 특히 강간미수일때 여자가 NO라고 하면 무조건 아니다라는 인식이 잡힌게 no means no라는 말 때문이죠. 예전에는 여자가 거절을 해도 "속으로는 원하면서 내숭이야.." 이런 생각이 팽배했으니까요. 엄마/아빠 관계에서도 아마도 엄마나 아빠가 no라는 말을 하면 강력하게 no라는걸 인식시켜줘야한다, 그리고 아빠 엄마가 입을 맞춰야한다, 이런말 같습니다.
-
작성자vegas 작성시간 08.09.10 제 생각으론 원칙은 원칙이다 라고 번역하면 어떨까 합니다.
-
작성자이름없음 작성시간 08.09.10 훈육할 때 부모가 아이에게 똑같은 태도를 보여야 한다는 말이 있습니다. 아이의 어떤 행동에 대해 엄마가 혼낸다면 아빠 또한 혼내야 하는데 아빠는 오히려 아이를 두둔하거나 위로해주게 되면 아이가 혼동을 일으킨다고 합니다. 예문에서도 이 얘기를 한 걸로 보이네요. no means no를 나타내는 단어는 결국 solidarity = 일관성인 것 같네요.
-
작성자이름없음 작성시간 08.09.10 3-5세 훈육법을 설명하는 글을 보니 이런 내용이 있네요. "훈육에서 있어서 가장 중요한 것은 일관성입니다. 똑같은 상황에 대해 아빠는 웃고 엄마는 엄하게 행동하면 안됩니다. 부모는 서로 상의하여 일관되게 행동해야 합니다. 또한 어떤 때는 정한 규칙을 무시하고 어떤 때는 적용시키면 이는 혼란을 가중시킬 뿐입니다." Ex) both mom and dad “no means no” 예) 훈육 시 엄마와 아빠 모두의 일관성 유지
-
작성자유수영 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 08.09.10 답변 감사합니다. 엄마와 아빠가 같은 말을 해야 일관성을 유지할 수 있다는 뜻이 맞는 것 같습니다. ^^