CAFE

질문과 답변

케이크가 Decadent 하다는 건 무슨 뜻인지요?

작성자Green|작성시간08.11.19|조회수1,932 목록 댓글 7
Beth declines the dessert, although it does look delicious, a five-layer chocolate cake with a rich frosting and mint leaves-decadent, indeed.

"Beth는 맛있어 보임에도 불구하고, 디저트로 나온 두껍게 설탕을 입히고 박하잎으로 장식한(???) 정말 DECEDENT 한 5층 초콜릿 케이크를 거절하였다."

여기서 '장식한' 이라는 번역이 맞는 것인지와 Decadent 를 어떻게 번역하여야 하는지 알고 싶습니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자시크릿의 찌니 | 작성시간 08.11.19 미국 유기농 아이스크림 제조사 데카던트가 있거든요.. 그 제품을 일컫을 수도 있지 않을까 싶은데요...
  • 작성자Green 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 08.11.19 찌니님, 에뜨랑제님 대단히 감사 합니다. Decadent는 '퇴폐적'이라고만 알고 있는 저좀 많이 깨우쳐 주세요.
  • 작성자boogyman | 작성시간 08.11.19 decadent의 뜻에서 제일 중요한 포인트는 excessive입니다. chocolate cake가 excessive하다고 생각해보면 이해하시는데 도움이 될겁니다. 단어를 볼때 너무 고정적인 의미만 생각하지 마시고 어느정도 유연성있게 생각해보세요...
  • 작성자Elius | 작성시간 08.11.24 아이스크림을 엄청 좋아하는 애 앞에 대단한 아이스크림이 놓여졌을 때 혹은 먹을 때 아이가 느끼는 그 느낌이 바로 "decadent" 입니다. "죽여주는" 쯤으로 번역하면 될 것 같습니다.
  • 작성자depeche76 | 작성시간 08.11.24 아직 영어실력이 일천하여 확신할 순 없지만 제가 저 단어를 많이 본 텍스트는 음악관련 잡지였거든요. david bowie등의 글램락, glamourous rock..rocker들 얘기에 저 단어를 많이 봤고요. 요즘이야 shoegazing이다 뭐다 해서 약간 달라졌지만 rocker의 외국 기본 컨셉이 화려하다보니 저 단어를 많이 사용했던 듯 싶습니다. 부기맨님 댓글처럼 저도 excessive가 핵심이라고 생각합니다. roots rocker들(우리로 치면 대략 초창기 윤도현밴드1집정도)에게 decadent를 쓰는걸 못 봤거든요. 윤도현씨도 1집땐 rocker지만 수수했잖아요? 70년대 글램락의 이미지가 decadent를 대표하기에 검색해서 사진 함 보시면 감이 오실듯..퇴폐적이기도하죠
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼