공사장 표시를 유심히 보아둘 걸 그랬습니다..
저 글의 공식 영문이 먼지 아시는 분 부탁드립니다..
네..~
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자Charis 작성시간 13.12.09 construction site warning signage를 키워드로 해서 구글 이미지 검색해보시면 여러가지 표현을 찾아보실 수 있습니다.
이곳도 참고하세요. http://www.safetysign.com/construction-site-signs -
삭제된 댓글입니다.
-
답댓글 작성자Charis 작성시간 13.12.09 제가 사는 동네에도 공사중인 곳이 많은데 주로 쓰는 문구가 KEEP OUT 아니면 NO TRESPASSING 이 두가지입니다.
-
답댓글 작성자틴맨 작성시간 13.12.09 Charis "KEEP OUT 아니면 NO TRESPASSING " - 이렇게 해주면 PM이나 의뢰인이 claim 까지는 아니더라도 '무성의'하다 여길 가능성이 쪼끔 있어요 ㅎㅎ. 영어 수준은 훌륭하지만요. 원문을 저렇게 불필요하게 길게 쓴 걸 보더라도 그럴 거 같아요. 그리고 저 문구는 일반 건설현장이 아니라 크레인, 굴삭기 등 선회하는 중장비 작업현장 같군요.
-
작성자틴맨 작성시간 13.12.09 길손님, DO Not Enter는 이 경우에 맞지 않습니다. 작업구역에 출입통제를 위한 경계 시설 - 테이프나 가설 울타리 등이 있을 때만 쓰는 건데, 이 경우는 크레인이나 굴삭기, 지게차 등 선회운동을 하는 운반장비 작업이므로 울타리 시설을 설치할 수 가 없습니다.