사전에 찾아보면, present와 represent는 둘다 '나타내다'라는 뜻이 있는 것 같은데요.
'나타내다'라는 뜻으로는 둘 다 똑같은 건지, 아니면 어떤 차이가 있는 지 알고 싶습니다.
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자미네랄워터1 작성시간 16.05.04 나타나는 주체가 다르지요
-
답댓글 작성자그루나기 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 16.05.04 음.. 언뜻 이해가 잘 안 가지만 감사합니다 ^^
-
작성자임동 작성시간 16.05.04 present의 뜻이 여러가지가 있으나.....
represent와 같은 뜻으로 사용되기도 한답니다.
이렇게 사용될 때는 같은 경우이겠지요.
영영사전에서 가져온 present의 뜻과 예문입니다.
Represent (someone or something) to others in a particular way:
‘the prime minister presented himself as a radical figure’ -
답댓글 작성자그루나기 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 16.05.05 그렇군요. 감사합니다 ^^