어떤 분야에서 도전 정신으로 기존의 한계를 극복하여 뜻깊은 일을 일구었을 때,
'push the limits'라는 표현이 자주 쓰이는 것 같은데요.
정확한 뜻이 뭘까요?
'한계를 넓히다'라고 해석한 경우가 많이 보이는데,
'한계를 넓히다'라는 말이 좀 이상하지 않나요?
자칫, '한계를 더욱 많들다'라는 뜻으로 보여져서 말이죠.
어떻게 생각하시는지요?
그리고 이 보다 더 좋은 뜻이 있다면 알려주세요 ^^
다음검색
어떤 분야에서 도전 정신으로 기존의 한계를 극복하여 뜻깊은 일을 일구었을 때,
'push the limits'라는 표현이 자주 쓰이는 것 같은데요.
정확한 뜻이 뭘까요?
'한계를 넓히다'라고 해석한 경우가 많이 보이는데,
'한계를 넓히다'라는 말이 좀 이상하지 않나요?
자칫, '한계를 더욱 많들다'라는 뜻으로 보여져서 말이죠.
어떻게 생각하시는지요?
그리고 이 보다 더 좋은 뜻이 있다면 알려주세요 ^^