올해 9월 한국 귀국 후, 계속 번역 일을 찾았습니다만 아무래도 경험이 일천하다 보니, 일을 찾는 것이 여의치 않았습니다.
본래 게임 기획 관련 일을 하던 중, 호주 Working Holiday 생활을 하면서 운좋게도 ATARI 현지 지사에서 올해 출시한
'Alone in the Dark' 의 한국어판 로컬라이제이션 일을 하게 되었는데요.
2006년에 근무했던 한국 온라인 게임 회사에서, 사내 로컬 팀과도 교류가 있었고, 게임 기획 시 로컬까지 고려하는 부분에 대해서 진지하게 생각도 하고 또, 로컬 시스템도 궁금했던 참이라 지원을 했던 것이었는데, 영어 능력이 그리 뛰어나지 않음에도 불구하고 채용을 해 주어서 즐겁게 일했던 기억이 납니다. 처음에는 사실 번역 자체에 대한 의지나 열정보다는 위와 같은 이유로 시작한 것인데, 짧은 기간이지만 약 4개월 정도 일하면서 번역의 즐거움에 흠뻑 빠져 버렸답니다.
어쨌든, 이번에 글로벌 웨이의 게임 번역 프리랜서 모집에 지원을 하였고, 사실 첫 번째 지원서를 넣었을 때는 한 달 가량 응답이 오지 않아 '아~ 떨어졌구나' 하고 포기를 했었습니다. 하지만, 담당자 님께서 최근에 올리신 게시물에 '지원하고도 Trial Test 관련 메일을 받지 못하신 분은 연락주세요'라는 문구가 있어, 급히 메일 투척! 그리고, Trial Test에 응시할 수 있게 되었습니다.
그리고, 오늘 아침에 메일함을 열어보니 'PASS'라는 제목으로 담당자 분으로부터 온 메일이!! T_T
정말 '햇병아리'입니다만, 이제사 본격적인 상업 번역사의 길로 발을 들일 수 있게 되었네요.
아직까지 프로젝트 참여도 하지 않았고, 어떤 결과물이 나온 것도 아니지만 기쁘기 그지 없습니다.
열심히 해서 성과도 내고, 꼭 카페의 여러분과 같은 전문가가 될 수 있도록 노력하겠습니다 ^^
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자큐트 작성시간 08.12.12 넘 부럽네요.
-
답댓글 작성자너부리군 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 08.12.13 고맙습니다 ^^
-
작성자K - marblerage 작성시간 08.12.13 -ㅅ-; 앗; 저도 합격했는데; 같은 프로젝트 내에서 일할지도 모르겠군요; 제가 실력이 미천한지라..ㅠ 혹시라도 그리되면 잘 부탁드립니다;
-
답댓글 작성자너부리군 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 08.12.13 앗, 그렇군요! 잘 부탁드립니다 ^^
-
작성자너부리군 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 08.12.19 햇솔님, live 메일을 통해 메일 보내드렸습니다. 확인 부탁드리겠습니다. ^^