CAFE

질문과 답변2(만료)

[질문]'타성에 젖다'를 영어로 뭐라고 옮김 될까요?

작성자Joyce Park|작성시간03.02.27|조회수721 목록 댓글 1



으....영어로는 타성 (운동력 중 하나예요)을 우리와 같은 비유로 안쓴단말이죠. 그래서 타성을 사전서 찾아서 inertia를 쓴다면 정말 말도 ㅇ나되는 콩글리쉬가 되버리겠죠....(오역중 잘못하느느게 이런부분들이 많은 것 같아요..)

그럼...이런 비슷한 메세지를 표현할 수 있는 영어 표현이 뭐가 있을까요? 저 이거 생각하다가 머리에 쥐날 지경입니다.....모가 있을까요?


controlling herself from banging her head against the wall,
Joyce








============================================
▷◁ 대구지하철 희생자를 추모합니다!
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자transear | 작성시간 03.02.27 fall into mannerism...이거 어때요?
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼