요증음은 인기가 너무 좋아서 여러업체들이 자꾸 일거리를 가져와 정신이 없습니다. 나를 믿고 자주 자문요청요청하는 업체들이 고마울 따름...143106작성자Hoffnung작성시간08.05.22
답글희망님의 업무나 전문분야에 대해 알게 되어 좋으네요..무역.국제비즈 사기사건단이 보내온 스펨이멜 어제도 지웠는데,,영어를 몰라서 아님 혹~하는 심정에 무턱대고 수출/무역을 할 수 있겠다는 기대감에 차 아직도 사기를 당하는 무역회원사들이 있나보네요ㅠ..암튼 국익과 무역업체들을 위해 좋은 일 하시는 모습 멋지고 보람되어 보입니다~! 쭉 건성하소서 ^^작성자Schon작성시간08.05.23
답글그렇군요... 이렇게 친절하게 말씀해 주셔서 감사드립니다.^^작성자7557작성시간08.05.23
답글저는 독일어 번역을 하는게 아니고 한국무역협회 전문위원으로서 회원사들이 부딪치는 여러가지 문제의 자문을 해주고 있습니다. 요 며칠 사이에는 몇 업체가 당할 뻔한 무역사기를사전에 발견하고 예방을 했고 또 한 수입업체는 전재산을 다 날릴뻔한 사기사건에 적극적으로 자문을 해 주어서 마침내 사기 당한 돈을 찾을 수가 있게 되었습니다. 그래서 하는 일에 얼마나 보람을 느끼고 감사한지 모르겠습니다. 사실 그런 일을 하다보니 독일어 번역보다는 영어번역을 해주는 일이 더 많습니다. 업체에게는 무역협회 회원들에 대한 서비스 차원에서 무료봉사 해드립니다. 물론 많지는 않지만 일정액의 수고료가 협회에서 나옵니다.작성자Hoffnung작성자 본인 여부작성자작성시간08.05.23
답글불쑥 이런 말씀 드려도 될 지 모르겠지만, 어떻게 하면 그렇게 일거리가 자꾸 들어오나요? 아이디를 보니 독일어 번역하시는 분 같은데^^작성자7557작성시간08.05.22