CAFE

자유게시판

존 F. 케네디 미국 대통령의 취임사.

작성자db4697|작성시간24.04.19|조회수577 목록 댓글 3

 

 

 

존 F. 케네디 미국 대통령의 취임사.

 

 

 

1989. 존 F. 케네디 취임사

존 F. 케네디 취임 연설

1961년 1월 20일 금요일

 

취임식 전날 밤 폭설이 내렸지만 계획을 취소하겠다는 생각은 기각됐다. 1960년 선거가 임박했고 매사추세츠 출신의 민주당 상원의원은 자신의 안건에 대한 지지를 모으고 싶어했습니다. 그는 그날 아침 조지타운에 있는 홀리 트리니티 카톨릭 교회에 참석한 뒤 아이젠하워 대통령과 함께 국회의사당으로 이동했습니다. 의회는 동부 전선을 확장했고 첫 번째 플랫폼은 새로운 추가 지역에 걸쳐 있었습니다. 취임 선서는 Earl Warren 대법원장이 주관했습니다. 로버트 프로스트(Robert Frost)는 시상식에서 그의 시 중 하나를 낭독했습니다.

 

존슨 부통령, 의장님, 대법원장, 아이젠하워 대통령, 닉슨 부통령, 트루먼 대통령, 성직자 여러분, 동료 시민 여러분, 우리는 오늘 정당의 승리가 아닌 자유의 축하를 지켜봅니다. 시작으로서 갱신과 변화를 의미합니다. 나는 우리의 조상들이 약 155년 전에 규정한 것과 똑같은 엄숙한 맹세를 여러분과 전능하신 하느님 앞에서 맹세했습니다.

 

이제 세상은 매우 달라졌습니다. 인간은 모든 형태의 인간 빈곤과 모든 형태의 인간 생명을 폐지할 수 있는 힘을 필멸의 손에 쥐고 있기 때문입니다. 그러나 우리 조상들이 투쟁했던 혁명적 신념, 즉 인간의 권리는 국가의 관대함에서 나오는 것이 아니라 신의 손에서 나온다는 믿음이 여전히 전 세계적으로 문제가 되고 있습니다.

 

오늘날 우리는 우리가 첫 번째 혁명의 상속자라는 사실을 감히 잊지 않습니다. 이 시대와 장소에서 친구와 적 모두에게 횃불이 금세기에 태어나 전쟁으로 단련되고 가혹하고 쓰라린 평화로 훈련되었으며 그리고 이 나라가 항상 약속해 왔고 오늘날 우리가 국내와 전 세계에서 약속하고 있는 인권이 서서히 무너지는 것을 목격하거나 허용하지 않습니다.  

 

우리가 잘되길 바라든 나쁘든 우리는 자유의 생존과 성공을 보장하기 위해 어떤 대가도 치르고, 어떤 부담도 견디고, 어떤 고난도 이겨내고, 어떤 친구를 지원하고, 어떤 적에게도 반대할 것임을 모든 국가에 알리십시오.

 

 우리는 이것만큼, 그리고 그 이상을 약속합니다.

 

문화적, 정신적 기원을 공유하고 있는 오랜 동맹국들에게 우리는 충실한 친구들의 충성을 맹세합니다. 하나가 되어, 수많은 협력 사업에서 우리가 할 수 없는 일이 거의 없습니다. 분열된 상태에서는 우리가 할 수 있는 일이 거의 없습니다. 왜냐하면 우리는 분열되고 분열된 강력한 도전에 감히 맞서지 못하기 때문입니다.  

 

우리는 자유의 대열에 합류한 새로운 국가들에게 식민 지배의 한 형태가 단순히 훨씬 더 강력한 폭정으로 대체되기 위해 사라지지 않을 것임을 약속합니다. 우리는 그들이 우리의 견해를 지지할 것이라고 항상 기대하지는 않습니다. 그러나 우리는 그들이 자신의 자유를 굳건히 지지하는 모습을 항상 바라볼 것이며, 과거에 호랑이 등을 타고 권력을 추구했던 어리석게도 결국에는 호랑이 속으로 들어가게 되었다는 사실을 기억할 것입니다. 

 

대량의 비참한 굴레를 끊기 위해 고군분투하는 전 세계의 오두막과 마을 사람들에게 우리는 필요한 기간이 얼마이든 그들이 스스로를 도울 수 있도록 최선을 다해 도울 것을 약속합니다. 공산주의자들이 그렇게 하기 때문도 아니고 우리가 추구하기 때문도 아닙니다. 그들의 투표는 옳기 때문입니다. 자유 사회가 가난한 다수를 도울 수 없다면 부유한 소수도 구할 수 없습니다. 

 

국경 남쪽에 있는 자매 공화국들에게 우리는 진보를 위한 새로운 동맹을 통해 우리의 선한 말을 선한 행동으로 전환하고 자유인과 자유 정부가 빈곤의 사슬을 끊도록 돕겠다는 특별한 서약을 제공합니다. 그러나 이 평화로운 희망의 혁명은 적대세력의 먹이가 될 수 없습니다. 우리가 이웃들과 함께 미국 전역의 침략이나 전복에 반대할 것임을 모든 이웃에게 알리십시오. 그리고 이 반구가 자신의 집의 주인으로 남을 계획임을 다른 모든 강대국에게 알리십시오. 

 

전쟁의 도구가 평화의 도구를 훨씬 능가하는 시대에 우리의 마지막 최선의 희망인 저 주권 국가들의 세계 총회인 유엔에 대해 우리는 지지의 서약을 갱신합니다. 유엔이 단순히 독설의 장으로 전락하는 것을 방지하기 위해서입니다. 새로운 것과 약한 것에 대한 방패를 강화하고 영장이 실행될 수 있는 영역을 확대합니다. 

 

마지막으로, 스스로를 우리의 적으로 만들려는 국가들에게 우리는 맹세가 아니라 요청을 드립니다. 과학이 퍼뜨린 어둠의 파괴 세력이 모든 인류를 계획적이거나 우발적인 자멸로 몰아넣기 전에 양측이 평화를 위한 탐구를 다시 시작해야 한다는 것입니다. . 

 

우리는 감히 그들을 약함으로 유혹해서는 안 됩니다. 왜냐하면 우리의 무기가 의심할 여지 없이 충분할 때에만 그 무기가 결코 사용되지 않을 것이라는 점을 의심할 여지 없이 확신할 수 있기 때문입니다. 

 

그러나 위대하고 강력한 두 국가 그룹도 우리의 현재 경로에서 위안을 얻을 수 없습니다. 양쪽 모두 현대 무기 비용에 과중한 부담을 느끼고 있으며, 둘 다 치명적인 원자의 꾸준한 확산에 당연히 경각심을 갖고 있지만, 둘 다 그 미래를 바꾸기 위해 경주하고 있습니다.

 

 

 

Inaugural Addresses of the Presidents of the United States. 1989.

John F. Kennedy Inaugural Address

 John F. KennedyInaugural AddressFriday, January 20, 1961

Heavy snow fell the night before the inauguration, but thoughts about cancelling the plans were overruled. The election of 1960 had been close, and the Democratic Senator from Massachusetts was eager to gather support for his agenda. He attended Holy Trinity Catholic Church in Georgetown that morning before joining President  Eisenhower to travel to the Capitol. The Congress had extended the East Front, and the inaugural platform       spanned the new addition. The oath of office was administered by Chief Justice Earl Warren. Robert Frost read one of his poems at the ceremony.

  Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom—          symbolizing an end, as well as a beginning—signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you    and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.   1
  The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human      poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe—the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from  the hand of God.2
  We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans—born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage—and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this Nation has always been committed, and to    which we are committed today at home and around the world.3
  Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty.4
  This much we pledge—and more.5
  To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United,  there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little we can do—for we dare not    meet a powerful challenge at odds and split asunder.6
  To those new States whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial    control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect  to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom—and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up      inside.7
  To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we      pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required—not because the              Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.8
  To our sister republics south of our border, we offer a special pledge—to convert our good words into good      deeds—in a new alliance for progress—to assist free men and free governments in casting off the chains of          poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors      know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every    other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house.9
  To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the              instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support—to prevent it      from becoming merely a forum for invective—to strengthen its shield of the new and the weak—and to enlarge    the area in which its writ may run.10
  Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that    both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.11
  We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.12
  But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course—both sides      overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind’s final war.13
  So let us begin anew—remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always   subject to proof. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.14
  Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.15
  Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms—and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.16
  Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars,       conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.17
  Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah—to “undo the heavy burdens …   and to let the oppressed go free.”18
  And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new  endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and  the peace preserved.19
  All this will not be finished in the first 100 days. Nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of     this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.20
  In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.21
  Now the trumpet summons us again—not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle,    though embattled we are—but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope, patient in tribulation”—a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.22
  Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can        assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?23
  In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its  hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility—I welcome it. I do not believe that any of us    would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which  we bring to this endeavor will light our country and all who serve it—and the glow from that fire can truly light the world.24
  And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.25
  My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the          freedom of man.26
  Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of  our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own.27

CONTENTS -BIBLIOGRAPHIC RECORD

Previous Article

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자계 정혜 작성시간 24.04.19 고맙습니다
  • 작성자삼월이 작성시간 24.04.19 감사합니다,,!!
  • 작성자암노깡 작성시간 24.04.20 고맙습니다.
    댓글 이모티콘
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼