CAFE

라틴어 곡 해설

Requiem ... [죽은 이를 위한 미사] 입당송

작성자황청정(미카엘)|작성시간12.03.10|조회수692 목록 댓글 1
Missa pro defunctis [죽은 이를 위한 미사] 입당송입니다 ...
 
Requiem aeternam  .....  Eternal rest
dona eis Domine  .....  give unto them, O Lord;
et lux perpetua luceat eis  .....  and let perpetual light shine on them.
 
주님 그들에게 영원한 안식을 주소서.
영원한 빛을 그들에게 비추소서.
 
Te decet hymnus Deus in Sion  .....  A hymn becometh Thee, O God, in Sion:
et tibi reddetur votum in Jerusalem  .....  and a bow shall be paid to thee in Jerusalem.
 
시온에서 주님을 찬양함이 진정 마땅하오니
예루살렘에서 당신께 서원이 바쳐지리이다.
 
exaudi orationem meam  .....  O hear my prayer:
ad te omnis caro veniet  .....  all flesh shall come to Thee.
 
주님 저의 기도를 들어 주소서
모든 사람들이 당신께 오리이다
 
Requiem aeternam  .....  Eternal rest
dona eis Domine  .....  give unto them, O Lord;
et lux perpetua luceat eis  .....  and let perpetual light shine on them.
 
주님 그들에게 영원한 안식을 주소서.
영원한 빛을 그들에게 비추소서.
 

註解 

 

requies [f] : rest, 안식 [주격] // requietis : [소유격] // requiem, requietem : 안식을 [목적격]
requiesco requiescere : to be in rest, 쉬다, 쉬게하다 
Requiescat in pace ... May he (she) rest in peace.
Requiescant in pace ... May  they rest in peace. 
dono donare : to give, grant, forgive // dona : [이인칭단수명령형]

 

lux [f] : light, 빛 [주격] // lucis : [소유격]

perpetuus perpetua perpetuum : everlasting, perpetual, 영원한

luceo lucere : to give light, shine, 비추다 // luceat : let ___ shine

 

decet decere : it is proper, it is becoming [비인칭동사] 마땅하다
hymnus [m] : hymn, song of praise // hymni : [소유격]
reddo reddere : to give back, restore, 바치다 // reddetur : 직설법수동형미래 삼인칭단수어형
votum [n] : vow, prayer, petition, 서원 [주격&목적격] // voti : [소유격]
 
audio audire : to hear, listen to, 듣다 // exaudi : 들어주소서, exaudire 의 이인칭단수 명령형
exaudio exaudire : to hear favorably, hear graciously, answer
oratio [f] : prayer, 기도 [주격] // orationis : [소유격] // orationem : 기도를 [목적격]
 
omnis omne : all, every
caro [f] : flesh, meat [주격] // carnis : [소유격]
venio venire : to come [직설법현재] // veniet : shall come [직설법미래 삼인칭단수어형]

 

 

다음은 죽은이를 위한 미사 [REQUIEM] 전례문의 영성체송 [COMMUNIO] 입니다 ...
 
Lux aeterna luceat eis Domine  .....  Let eternal light shine upon them, O Lord,  

cum sanctis tuis in aeternum  .....  with Thy saints for ever, 

quia pius es  .....  because Thou art merciful.

 

Requiem aeternam dona eis Domine

et lux perpetua luceat eis

 
주님 그들에게 당신 성인들과 함께 영원한 빛을 비추소서, 주님께서는 자비하시니.
주님 그들에게 영원한 안식을 주소서, 영원한 빛을 그들에게 비추소서.

 

註解 

  

perpetuus, perpetua, perpetuum 는 알파에서 오메가까지, 시간개념을 가진 무한개념의 뉘앙스이며,
aeternus,aeterna, aeternum 는 시작과 마침이 없는, 시간개념을 초월한 무한개념임.
luceat 은 lucet (비추다) 의 subjunctive 어형임. [참고로 사전에는 luceo, lucere, luxi 로 수록되어 있음]

 

quia 는 영어 because 의 뜻, 따라서 quia pius es 를 직역하면, (너는) 자비하기 때문에 ... 가 된다.
참고로 "내 주님께서는 자비하시다" 의 Latin 직역은 Dominus meus pius est 이고
"천주의 성모 마리아는 자비하시다" 는 Sancta Maria Mater Dei pia est 이다. 즉  pius 가 pia 로 바뀐다. 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자김종태(Eusebio) | 작성시간 12.03.11 이 기회 훌륭한 선생님이 , 무료로 가르칠 때, 기회를 놓치말고 ..... 감사합니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼