https://www.youtube.com/watch?v=84Nw1BtP0oY
Suo Gan (웨일즈 발음으로 'sio ga:n')은 무명의 작곡가가 쓴 웨일즈 전통 자장가 (Lullaby) 입니다.
이 노래는 1800년경 처음으로 인쇄되어 나왔고, 가사는 웨일즈의 유명한 민요작가 로버트 브라이언 (Robert Bryon)이 붙었습니다. 노래 제목은 단순히 자장가 (Suo: lull, Gan: song)을 의미합니다.
영화 'Empire of the Sun (태양의 제국)'은 J.G. Billard 의 자서전적인 소설 '태양의 제국'에 기초해서 1987년에 제작된 전쟁 영화입니다. 스필버그 (Steven Spilelberg)가 감독하고, 배우 Christian Bale, John Malkovich, Miranda Richardson 등이 출연했습니다. 영화 내용은 2차 세계대전동안 상하이에서 일본군에 포로가 된 부유한 영국 가정에서 자란 짐(Jim)이란 어린 소년의 눈으로 바라본 전쟁의 아픔을 그리고 있습니다. Suo Gan 은 이 영화의 주제 음악입니다.
* Suo Gan
Huna blentyn yn fy mynwes,
Sleep my baby, at my breast,
잘자라 우리 아기 내품에서,
Clyd a chynnes ydyw hon;
'Tis a mother's arms round you.
엄마의 팔이 너를 감싸네.
Breichiau mam sy'n dyn am danat,
Make yourself a snug, warm nest.
따듯한 둥지에서 아늑함을 느끼렴.
Cariad mam sy dan fy mron;
Feel my love forever new.
항상 새롭게 내사랑을 느끼렴.
Ni cha dim amharu'th gyntun,
Harm will not meet you in sleep,
네가 잠자는 동안 위험은 없단다,
Ni wna undyn a thi gam;
Hurt will always pass you by.
아픔은 너를 비껴갈꺼야.
Huna'n dawel, anwyl blentyn,
Child beloved, always you'll keep,
귀여운 내아기, 항상 널 지켜주마,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.
In sleep gentle, mother's breast nigh.
엄마 품에서 얌전히 자거라.
Paid ag ofni, dim ond deilen
Do not fear the sound, it's a breeze
소리에 떨 필요 없단다, 그저 바람일 뿐이야
Gura, gura ar y ddor;
Brushing leaves against the door.
문에 낙엽이 쓸리는 소리란다.
Paid ag ofni, ton fach unig
Do not dread the murmurring seas,
파도 소리에 겁내지 마라,
Sua, sua ar lan y mor;
Lonely waves washing the shore.
외로운 파도가 강가를 쓸어갈뿐이야
Huna blentyn, nid oes yma
Sleep child mine, there's nothing here,
잘자라 내 아기, 둘도 없는 내 아기
Ddim i roddi iti fraw;
While in slumber at my breast,
내 품에서 잠들어라,
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Angels smiling, have no fear,
천사가 미소 짓고 있으니 두려울게 없단다.
Ar yr engyl gwynion draw.
Holy angels guard your rest.
거룩한 천사가 너의 휴식을 지켜줄꺼야..