※ 문장부호와 말줄임표 사이에 띄어쓰기가 누락된 곳이 있습니다.
※ 비블로스의 외출 이벤트 중 하나인데, 띄어쓰기가 누락되어 있습니다.
※ 위와 동일한 이벤트에서 아래쪽 선택지를 골랐을 때 나오는 지문인데, 번역이 이상한 거 같아서 제보해 봅니다. 일본어 원문인 'ぴょんぴょん'을 그대로 직역해서 '뿅뿅'으로 번역하신 것으로 보이는데, 해당 의성어는 '깡총깡총'으로 번역하는 것이 일반적인 걸로 알고 있거든요. (한국어에 '뿅뿅'이란 의성어가 있긴 하지만, '기뻐하며 뛰는 그녀의 모습'이란 표현을 보면 '깡총깡총'이 더 맞을 것으로 보임)
…허공 밖에 (X) → …허공밖에 (O)
※ 불필요한 띄어쓰기가 들어가 있습니다.
벛꽃떡 (X) → 벚꽃떡 (O)
※ 글자 크기가 너무 커서 그런 건지 아니면 불필요한 줄바꿈이 들어가서 그런 건지, 여하튼 대사가 화면 밖으로 삐져나가기 직전인 모습입니다. 확인 후 글자 크기나 줄바꿈 등을 수정하시면 될 것 같습니다.
※ 보니까 바로 밑에 글에서 다른 분도 제보해주셨던데, 스토리 이벤트 일러스트나 서포트 카드 일러스트 일부에 일본어가 미번역된 부분이 남아 있습니다. 사쿠라 바쿠신 오와 위닝 티켓의 명찰을 보면 일본어가 미번역인 채로 남아있던데, 확인 후 적절히 수정해주시면 될 것 같습니다. (근데 위닝 티켓의 명찰 쪽은 너무 작아서 잘 안 보이긴 하더라구요... 이쪽은 보시고 적당히 뭉개든 냅두든 바꾸든 하시면 될 것 같네요)
감동헀어어어어어어어어어!! (X) → 감동했어어어어어어어어어!! (O)
※ '어서 오세요'라는 표현이 두 번 연속으로 나오고 있어 이상해보여 제보합니다. (일본어 원문을 확인하면 오역인지 아닌지 확실하게 알 수 있겠지만, 이건 아무리 뒤져봐도 원문을 찾을 수가 없어서...)
※ 불필요한 줄바꿈이 들어가 있습니다. 유독 저 부분만 들여쓰기가 누락되어 있어 이상하다 싶었는데, 일본어 원문을 확인해보니 '귀여운 복숭아색이 마음을 따스하게 만듭니다!'라는 문장 전체가 줄바꿈 없이 한 줄로 되어 있었습니다.
※ 마침표가 누락되었습니다.
※ '~에'가 두 번 연속으로 쓰이고 있어 문장이 어색해 보여서 제보합니다. 오역/오탈자는 아니긴 한데, '레이스 종반에 최종 코너 이후에서' 같은 식으로 수정하면 좀 덜 어색해보이지 않을까 싶습니다.
150000인 이상 (X) → 150000명 이상 (O)
※ 기존의 다른 스킬 진화 조건에선 모두 '150000명 이상'이라고 번역(오른쪽 비교용 스샷)해오고 있었는데, 22일 낮에 추가된 진화 스킬의 조건(좌측 제보용 스샷)에선 기존과 다르게 '150000인 이상'이라고 번역된 게 발견되어 제보합니다.