CAFE

[왕초보회화]실용상황회화

작성자환한미소|작성시간07.08.22|조회수461 목록 댓글 0
★ 병원에서 ★

A : どこが わるいんですか.(어디가 불편하십니까?)
도꼬가 와루인데스까?

B : おなかが ひどく 痛(いた)いんです.(배가 몹시 아픕니다.)
오나까가 히도쿠 이타인데스.

A : そのほか 別(べつ)の しょうじょうは ありますか.
(그 외 다른 증상은 없습니까?)
소노호카 베쯔노 쇼-죠-와 아리마스까?

B : 食欲(しょくよく)が なく 下痢(げり)を しています.
(식욕이 없고 설사를 합니다.)
쇼쿠요쿠가 나쿠 게리오 시떼이마스.

A : 診察(しんさつ)して みましょう.消化不良(しょうかふりょう)の ようです.
(진찰을 해 봅시다. 소화불량인 것 같습니다.)
신사쯔시테 미마쇼-. 쇼-카후료-노 요우데스.

B : 治療(ちりょう)は どうしたら いいですか.(치료는 어떻게 하면 됩니까?)
치료-와 도-시타라 이이데스까?

A : 藥(くすり)を 飮(の)めば すぐ よく なるでしょう.
(약을 먹으면 금방 좋아질 겁니다.)
쿠스리오 노메바 스구 요쿠 나루데쇼-.

B : 先生(せんせい),ありがとうございます.(선생님, 감사합니다.)
센세-, 아리가또-고자이마스.



★ 약국에서 ★

A : いらっしゃいませ.どこか わるいんですか.
(어서 오십시오. 어디 편찮으십니까?)
이랏샤이마세. 도꼬까 와루인데스까?

B : かぜぎみで 扁桃腺(へんとうせん)が はれています.
(감기기운이 있고 편도선이 부었습니다.)
카제기미데 헨토-센가 하레떼이마스.

A : 熱(ねつ)は いかがですか.(열은 어떻습니까?)
네쯔와 이카가데스까?

B : 熱(ねつ)も 少(すこ)し あります. そして 頭痛(ずつう)が ひどいです.
(열도 조금 있습니다. 그리고 두통이 심합니다.)
네쯔모 스코시 아리마스. 스쯔우가 히도이데스.

A : では これを どうぞ.痛(いた)みが やわらぎます.
(그럼 이 약을 드십시오. 통증이 누그러질 겁니다.)
데와 코레오 도-죠. 이타미가 야와라기마스.



★ 그 외 표현들 ★

▣ からだの 具合(ぐあ)いが わるいんです.(몸의 상태가 좋지 않습니다.)
카라다노 구아이가 와루인데스.

▣ からだが だるいんですが.(몸이 나른한데요.)
카라다가 다루인데스가.

▣ げりを しました.(설사를 했습니다.)
게리오 시마시타.

▣ はきけが します.(구역질이 납니다.)
하키케가 시마스.

▣ 氣分(きぶん)が わるいんですが.(속이 좋지 않은데요.)
키분가 와루인데스가.

▣ ここが 痛(いた)いんですが.(여기가 아픈데요.)
코코가 이타인데스가.

▣ 病院(びょういん)へ 連(つ)れて 行(い)ってください.(병원에 데려다 주세요.)
뵤-잉에 쯔레떼 잇떼쿠다사이.

▣ お醫者(いしゃ)さんを 呼(よ)んでください.(의사를 불러 주세요.)
오이샤상오 욘데쿠다사이.

▣ 足(あし)を くじいたらしいです.(발을 삔 것 같습니다.)
아시오 쿠지이타라시이데스.

▣ 頭(あたま)が 痛(いた)いんです.(머리가 아픕니다.)
아타마가 이타인데스.

▣ 咳(せ)きが でます.(기침이 납니다.)
세키가 데마스.

▣ せきどめを ください.(기침약을 주세요.)
세키도메오 쿠다사이.

▣ 風(かぜ)が ひきました.風邪藥(かぜぐすり)を ください.
(감기가 걸렸습니다. 감기약을 주세요.)
카제가 히키마시타. 카제구스리오 쿠다사이.

▣ あのう,頭痛(ずつう)の 藥(くすり) ありますか.(저, 두통약 있습니까?)
아노-, 스쯔우노 쿠스리 아리마스까?

▣ 風邪藥(かぜぐすり)が ほしいのですが.(감기약을 사고 싶은데요.)
카제구스리가 호시이노데스가.

▣ アスピリン ありますか.(아스피린 있습니까?)
아스피린 아리마스까.

▣ ゆふべから かぜぎみで のどが 痛(いた)いんですが.
(어젯밤부터 감기 기운이 있고 목이 아픕니다만.)
유후베카라 카제기미데 노도가 이타인데스가.
 

기본 단어 및 인사말


はい(하이) 네.


いいえ(이-에) 아니오.


けっこうです(겟코-데스) OK.


ありがとう(아리가토-) 감사합니다.


おはよう(오하요-)/ 아침 안녕하십니까?


こんにちは(곤니치와)/ 낮 안녕하십니까?

こんばんは(곰방와)/ 저녁 안녕하십니까?

さようなら(사요-나라) 안녕하십니까?

失禮します(시츠레이시마스) 실례합니다.

すみません(스미마센) 실례합니다.

申し譯ありません(모-시와케아리마센) 미안합니다.

ごめんなさい(고멘나사이) 미안합니다.

どういたしまして(도-이타시마시테) 천만에요.

かまいません(가마이마센) 괜찮습니다.

どうぞ(도-조) 부탁합니다.

おせわになりました(오세와니나리마시타) 돌봐주셔서 감사합니다.(떠날 때)



부탁할 때

たばこを 吸っても いいですか (다바코오 숫테모 이-데스카) 담배를 피워도 됩니까?

急いで ください (이소이데 구다사이) 서둘러 주세요.

ちょっと 待って ください (좃토 맛테 구다사이) 잠시 기다려 주십시오.

____が 欲しいです (____가 호시이데스) ____이 필요합니다.



말을 잘 못 알아들었을 때

わかりません(와카리마센) 모르겠습니다.

わかりました(와카리마시타) 알겠습니다.

よく ききとれませんでした(요쿠 기키토레마센데시타) 잘 알아듣지 못했습니다.

もう 一度 いって ください(모- 이치도 잇테 구다사이) 다시 한번 말씀해 주십시오.

もっと ゆっくり いって ください(못토 윳쿠리 잇테 구다사이) 좀더 천천히 말씀해 주십시오.



시간을 물을 때

何時ですか(난지데스카) 몇 시입니까?

何時に 始まりますか(난지니 하지마리마스카) 몇 시에 시작합니까?

何時まで やって いますか(난지마데 얏테 이마스카) 몇 시까지 합니까?

何時に 歸りますか(난지니 가에리마스카) 몇 시에 돌아옵니까?



처음 만났을 때

はじめまして(하지메마시테) 처음 뵙겠습니다.

お會いして うれしいです(오아이시테 우레시-데스) 만나서 기쁩니다.

あなたの お名前は 何というてすか(아나타노 오나마에와 난토이우데스카) 당신 이름이 무엇

입니까?

私の 名前は ____です(와타시노 나마에와 ____데스) 제 이름은 ____입니다.

私は 韓國から 來ました(와타시와 칸코쿠카라 기마시타) 저는 한국에서 왔습니다.

じゃ また(쟈 마타) 또 뵙겠습니다.


 

대중 교통 수단을 이용할 때

____まで いくらですか(____마데 이쿠라데스카) ____까지 얼마입니까?

次の 驛は ____ですか(쓰기노 에키와 ____데스카) 다음 정거장이 ____입니까?

どこで 降りるのですか(도코데 오리루노데스카) 어디에서 내립니까?

この バスは ____に 止まりますか (고노 바스와 ____니 도마리마스카)

이 버스는 ____에 섭니까? ____に 着いたら 敎えて ください(____니 쓰이타라 오시에테 구

다사이) ____에 도착하면 가르쳐 주십시오.

この 電車は ____へ 行きますか(고노 덴샤와 ____에 이키마스카) 이 전철이 ____로 갑니까?



물건을 살 때

これは いくらですか (고레와 이쿠라데스카) 이것은 얼마입니까?

高過ぎます (다카스기마스) 너무 비쌉니다.

____を 買いたい (____오 가이타이) ____을 사고 싶습니다.

これをいたたきます (고레오 이타다키마스) 이것으로 하겠습니다.

まけて くれませんか (마케테 구레마센카) 깎아주시겠습니까?

>トラべラ-ズ チェックで 拂えますか(도라베라-즈 첵쿠데 하라에마스카) 여행자 수표로 지불할 수 있습니까?

この カ-ドが 使えますか(고노 카도가 쓰카에마스카) 이 신용 카드를 사용할 수 있습니까?

領收證を ください(료슈쇼오 구다사이) 영수증을 주십시오.



길을 물을 때

____は どこですか (____와 도코데스카) ____은 어디에 있습니까?

あそこに 行くなら どうしますか(아소코니 이쿠나라 도-시마스카) 거기 가려면 어떻게 합니까?


 

どの くらい かかりますか(도노 구라이 가카리마스카) 얼마나 걸립니까?

ここは どこですか(고코와 도코데스카) 이곳은 어디입니까?

この 邊に 地下鐵の 驛は ありますか(고노 헨니 지카테쓰노 에키와 아리마스카) 이 부근에 지

하철 역이 있습니까?


 

식당에서

メニュ-を 見せて ください(메뉴-오 미세테 구다사이) 메뉴를 보여 주십시오.

お勘定を お願いします(오칸테-오 오네가이시마스) 계산서를 주십시오.

とても おいしかったです(도테모 오이시캇타데스) 잘 먹었습니다.

とても おいしい(도테모 오이시-) 매우 맛있습니다.



사진을 찍을 때

ここで 寫眞を 撮っても いいですか(고코데 샤신오 돗테모 이-데스카) 여기에서 사진을 찍어도 됩니까?

フラッシュを たいても いいですか(후랏슈오 다이테모 이-데스카) 플래시를 사용해도 됩니까?

すみませんが 私の 寫眞を 撮って ください(스미마센가 와타시노 샤신오 돗테 구다사이) 실례지만 제 사진을 찍어주십시오.

一諸に 寫りませんか(잇쇼니 도리마센카) 함께 찍으시겠습니까?



숙소에서

空いた 部屋は ありますか(아이타 헤야와 아리마스카) 빈 방이 있습니까?

靜かな 部屋を お願いします(시즈카나 헤야오 오네가이시마스) 조용한 방을 부탁합니다.

1晩 いくらですか(히토반 이쿠라데스카) 하루밤에 얼마입니까?

明朝 6時に 起こして ください(묘-쵸- 로쿠지니 오코시테 구다사이) 내일 아침 6시에 깨워 주십시오.



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼