2007年韓国沖、タンカー油汚染事故
2007년 한국 근해,유조선 기름 오염사고
昨年、2007年12月7日、韓国領内の黄海において停泊中の香港船籍の大型タンカー、「ハーベイ・スピリッツ号」に大型クレーンサルベージはしけ船が同日午前、沖合10kmで衝突し、タンカーから原油が流出する海洋汚染事故が発生した。
지난 2007년 12월 7일, 한국영내 황해에서 정박중인 홍콩선적 대형 유조선「허베이스피리트호」에 대형클레인선이 동일 오전 근해 10km에서 충돌하여, 유조선으로부터 원유가 유출되는 해양오염사고가 발생했다.
衝突により穴の開いたタンカーは9日朝、事故発生から48時間後にやっと穴を塞ぐ応急処置が終了したが、すでに1万5000キロリットルの原油が流出してしまった後だった。海岸線の泰安沿岸にはすでに50キロメートルに及ぶ油の帯が形成され、油に覆われた海域は30キロメートル以上に及んだ。海岸に押し寄せた油は、砂浜や岩を真っ黒に染めて数センチの厚さになり、長靴を履いても歩きにくいほど粘着力が強く、その臭気で呼吸ができないほどであったという。
충돌에 의해 구멍이 뚫린 유조선은 9일 아침, 사고발생으로부터 48시간 후, 겨우 구멍을 막는 응급처치를 종료했지만, 이미 15,000킬로리터의 원유가 유출되어버린 후였다. 해안선인 태안연안에는 이미 50킬로미터에 이르는 기름띠가 형성되었고, 기름에 뒤덮인 해역은 30킬로미터 이상에 이르렀다. 해안에 밀려든 기름은 모래해변이나 바위를 검게 물들였고, 수센티미터의 두께로 장화를 신어도 걷기 어려울정도의 점착력이 강했으며, 그 냄새에 호흡을 할 수 없었을 정도였다고 한다.
当初、事故が起きた地点やその周囲の海域では、100隻以上の船舶と7000人以上の人が総出で油の除去作業に当たったが対処不足で、2日間で回収できた油の量は、わずか数百キロリットルに過ぎなかった。被害拡大を食い止めるための初期作業は、失敗に終わったと言える。オイルフェンスも、高波にも耐える外海用のフェンスが不足し、波が打ち寄せる度に油はフェンスを越えて流れ出てしまった。
当初、事故が起きた地点やその周囲の海域では、100隻以上の船舶と7000人以上の人が総出で油の除去作業に当たったが対処不足で、2日間で回収できた油の量は、わずか数百キロリットルに過ぎなかった。被害拡大を食い止めるための初期作業は、失敗に終わったと言える。オイルフェンスも、高波にも耐える外海用のフェンスが不足し、波が打ち寄せる度に油はフェンスを越えて流れ出てしまった。
당초 사고가 일어난 지점이나 그 주변 해역에서는 100척 이상의 선박과 7,000명 이상의 사람이 나와 기름작업에 임했지만, 대처부족으로 2일간에 회수한 기름의 량은 불과 100킬로리터에 지나지 않았다. 피해확대를 막기 위한 초기작업은 실패로 끝났다고 말할 수 있겠다. 오일팬스도 높은 파도에 견디는 외해용 팬스가 부족했고, 파도가 밀려 올 때마다 기름은 팬스를 넘어 유출되고 말았다.
また事故直後に当局が下した予想もことごとく外れてしまった。当局は油の帯が24-36時間後に海岸に到達すると予想したが、実際にはまずか13時間しかかからなかった。漁民たちは必死で海岸で油をスコップですくい上げたり、吸着材で取り除こうとしたりしたが、焼け石に水だった。
또, 사고직후 당국이 내린 예상도 모두 빗나가고 말았다. 당국은 기름띠가 24~36시간 후에 연안에 도달할 것으로 예측했지만, 실제는 불과 13시간 밖에 걸리지 않았다. 어민들은 필사적으로 해안에서 기름을 삽으로 푸거나 흡착제로 제거하려 했지만 밑빠진 독에 물붓기였다.
最終的に流出した大量の原油はほとんどが海岸に漂着し、韓国西部泰安郡の海岸線150kmが汚染され、養殖漁場や自然環境に大きな被害が今も起きている。
これまでに油吸着剤、処理剤、オイルフェンスでの包囲と油除去船による油の回収とともに、多くの韓国市民が多い日で4万人以上が、海岸での油回収のボランティア活動に当たっていた。
収穫時期にあたる牡蠣などの養殖業には深刻な被害が出ており、現地の自治行政課、昔福基氏によると野生動物への被害は幸いにも多くないと聞いた。現地でのボランティアによる油回収は韓国全土から集まり、12月末の時点で延べ360、000人以上が携わり現在も活動している。
最終的に流出した大量の原油はほとんどが海岸に漂着し、韓国西部泰安郡の海岸線150kmが汚染され、養殖漁場や自然環境に大きな被害が今も起きている。
これまでに油吸着剤、処理剤、オイルフェンスでの包囲と油除去船による油の回収とともに、多くの韓国市民が多い日で4万人以上が、海岸での油回収のボランティア活動に当たっていた。
収穫時期にあたる牡蠣などの養殖業には深刻な被害が出ており、現地の自治行政課、昔福基氏によると野生動物への被害は幸いにも多くないと聞いた。現地でのボランティアによる油回収は韓国全土から集まり、12月末の時点で延べ360、000人以上が携わり現在も活動している。
최종적으로 유출된 대량의 원유는 거의가 해안에 밀려와, 한국서부 태안군의 해안선 150킬로미터를 오염시켜 양식어장과 자연환경에 커다란 피해를 지금도 일으키고 있다. 이제까지 기름 흡착제, 처리제, 오일팬스를 치고, 기름제거선에 의한 기름제거와 함께 많은 한국의 국민이 많을 때는 4만명 이상이 해안에서 기름회수 자원봉사활동에 임하고 있다. 수확시기인 굴 등 양식장에는 심각한 피해가 나오고 있고, 현지의 행정과 ○○○씨에 의하면 야생동물의 피해는 다행히도 많지 않다고 말했다. 현지에서의 자원봉사에 의한 기름 회수는 한국 전지역에서 몰려와 12월말 시점에서 연인원 360,000명 이상이 종사했고, 현재도 활동하고 있다.
泰安一帯は漁業が盛んで400カ所以上の養殖場が存在する。養殖場に油が侵入すれば長期にわたり漁民への生活の糧が失われる。また海岸国立公園に指定されている泰安海岸も、自然環境や渡り鳥に大きな被害を受けることは間違いない。
韓国では1995年に起きた「シープリンス号」の事故を受け、エネルギー経済研究院が対策を講じるための費用を試算したが、東海(日本海)・西海・南海にそれぞれ2500億ウォン(約303億円)ずつ必要だとの結果が出たため、国家プロジェクトして事実上これを放棄してしまった。
태안일대는 어업이 활발해 400개소 이상의 양식장이 존재한다. 양식장에 기름이 침입하면 장기간에 걸쳐 어민들이 생활의 터전을 잃게 된다. 또 해안국립공원으로 지정되어 있는 태안해안도 자연환경이나 철새에 크나큰 피해를 받았음에는 틀림없다. 한국에서는 1995년 일어난「씨프린스호」의 사고를 입어 에너지경제연구원이 대책을 강구하기 위해 비용을 시산했지만, 동해, 서해, 남해에 각각 2,500억원(약303억엔)씩이나 필요하다는 결과가 나와, 국가 프로젝트로서 사실상 방치해 버렸었다.
韓国の原油輸入量は年間8億9000万バレル(約1億2400万トン)に達する。その原油を運ぶため、西海・南海にはひっきりなしに タンカーが行き来している。また、中国から日本へ向かうタンカーも常に10隻ほどが通過している。韓国の近海がこのように混雑している中、原油流出事故がいつ起きてもおかしくない状況にもかかわらず、希望的観測で目先の経済のみを重要視した残念な結果といえる。
한국의 원유수입량은 년간 8억 9,000만 배럴(약 1억 400만 톤)에 달한다. 그 원유를 운반하기 위해, 서해, 남해를 끊임없이 유조선이 왕복하고 있다. 또 중국으로부터 일본으로 향하는 유조선도 항상 10척 정도가 통과하고 있다. 한국 근해가 이처럼 혼잡한 가운데, 원유유출사고가 언제 일어나더라도 이상하지 않을 상황임에도 불구하고, 희망적 관측으로 눈 앞의 경제만을 중요시한 유감스런 결과라고 말할 수 있겠다.
米国では海洋大気圏局(NOAA)の下で国や州、地域単位で海洋汚染防止策のシナリオを詳細に規定している。原油流出事故が起きた場合、事故海域の風向や潮流などの要員を考慮し、汚染区域の拡大傾向を事前に予想して被害防止対策を立てるため、即座にオイルフェンスを設置する場所を決定することができる。また、自然保護や、油汚染鳥の救護に対するNGOなどが州行政と連携をとっている。
米国では海洋大気圏局(NOAA)の下で国や州、地域単位で海洋汚染防止策のシナリオを詳細に規定している。原油流出事故が起きた場合、事故海域の風向や潮流などの要員を考慮し、汚染区域の拡大傾向を事前に予想して被害防止対策を立てるため、即座にオイルフェンスを設置する場所を決定することができる。また、自然保護や、油汚染鳥の救護に対するNGOなどが州行政と連携をとっている。
미국에서는 해양대기권국(NOAA)아래에 국가와 주, 지역단위에서 해양오염방지책의 시나리오를 상세하게 규정하고 있다. 원유유출사고가 일어날 경우, 사고해역의 풍향이나 조류 등 영향을 고려, 오염구역의 확대경향을 사전에 예상하여, 피해방지대책을 세우기 때문에, 곧바로 오일팬스를 설치하는 장소를 결정할 수가 있다. 또 자연보호나, 기름에 노출된 새의 구호에 대한 NGO 등이 주(州) 행정과 연대를 취하고 있다.
日本でも海上保安庁が海上全海域を十数の管区に分け、海洋の緊急対策を講じられる態勢を整えており、万一の事故に備え油を回収できる態勢を敷いている。しかし、日本は韓国と同じ非産油国であり、韓国の2倍以上の原油類を年間、中東から輸入している。しかも、遠い中東から他の国の海や、海岸線を一部ではかすめて運んでいるのである。自国の領域以外でもタンカー事故は引き起こされる可能性があり、韓国の今回の事故を見てその備えは果たして十分なのであろうかと考えさせられた。
일본에서도 해상보안청이 해상 전 해역을 십수관구로 나누어, 해양의 긴급 대책을 강구하려는 태세가 정비되어 있고, 만일의 사고에 대비, 기름을 회수할 태세를 갖추고 있다. 그러나 일본은 한국과 같이 비 산유국이고, 년간 한국의 2배 이상의 원유를, 중동으로부터 수입하고 있다. 게다가 먼 중동으로부터 다른 나라의 바다나 해안선의 일부를 통해 몰래 운반 한다는 것이다. 자국의 영역 이외에서라도 유조선 사고는 일어날 가능성은 있고, 한국에서의 이번 사고를 보며, 그 준비는 과연 충분한지를 생각하게 되었다.
今回、韓国での大きなタンカー事故は二度目となった。韓国の国民は誰もが二度と起こってほしくないし、すぐには起きないと信じていたのである。日本では1997年にロシアのタンカー「ナホトカ号」が沈没する大きな被害が起きたのが初めての大きな油汚染であった。その後は幸いにしてまだ起きてはいない。
이번, 한국에서의 유조선 사고는 두번 째였다. 한국국민은 누구나 두번다시 일어나지 않았으면 바램이었고, 바로 일어나지 않을 것이라고 믿었었다. 일본에서는 1997년에 러시아 유조선 「나호토카호」가 침몰하는 큰 피해가 일어났던 것이 첫번째의 큰 기름 오염 사고였다. 그 후, 다행히 아직 일어나지는 않고 있다.
昨年からの原油高で世界経済は大きな打撃を受けているが、油に関する心配というのは果たして価格だけのことなのだろうか。これを読んだ方は北海道近くにサハリンⅡというプロジェックトがひそかに進行していることを知っているだろうか。
昨年からの原油高で世界経済は大きな打撃を受けているが、油に関する心配というのは果たして価格だけのことなのだろうか。これを読んだ方は北海道近くにサハリンⅡというプロジェックトがひそかに進行していることを知っているだろうか。
작년부터 기름가격 상승으로 세계경제는 큰 타격을 받고 있지만, 기름에 관한 걱정은 과연 가격만일까! 이것을 읽는 분은 북해도 가까이에 사하린이라고 하는 프로젝트가 슬며시 진행되고 있다는 것을 알고 있기나 한 것일까!

原油の除去は多くのボランティアによる人海戦術で行われた。
韓国人の自国に対する愛国の精神は非常に高い。職場単位で中には年末の仕事をキャンセルして全職員をボランティアに送った会社もあるという。私も日本からよく来てくれたと声をかけてもらったときには、隣国同士で対岸の火事ではないのだからと心から思った。

原油の除去は多くのボランティアによる人海戦術で行われた。
韓国人の自国に対する愛国の精神は非常に高い。職場単位で中には年末の仕事をキャンセルして全職員をボランティアに送った会社もあるという。私も日本からよく来てくれたと声をかけてもらったときには、隣国同士で対岸の火事ではないのだからと心から思った。
원유제거는 많은 자원봉사자들에 의한 인해전술이었다.
한국인의 자국에 대한 애국정신은 상당히 높다. 직장단위 중에는 년말의 계획을 취소하고 전직원을 자원봉사자로 보낸 회사도 있다고 한다. 나도 "일본에서까지 잘와 주었다"는 말을 들었을 때, 이웃나라 사람으로서 "강건너 불구경은 아니니까" 라고 마음속으로 생각했다.

韓国泰安郡行政課、昔福基氏。大変お世話になった日本語の上手な知識人である。
現地の初動的立場にあり、初対面であるにもかかわらず汚染現場に引っ張っていってくれた。12/31も1/1も一緒に油汚染現場に私といた。

韓国泰安郡行政課、昔福基氏。大変お世話になった日本語の上手な知識人である。
現地の初動的立場にあり、初対面であるにもかかわらず汚染現場に引っ張っていってくれた。12/31も1/1も一緒に油汚染現場に私といた。
한국 태안군 행정과 ○○○씨. 아주 신세를 많이 진 일본어가 능통한 지식인이었다.(부끄) 현지의 초동적입장에 있으면서, 처음 본 사람임에도 불구하고 오염현장에 데려가 주었다. 12월 31일도, 1월 1일도, 함께 오염현장에 나와 함께 있었다.

回収された油やごみ。現地でも珍しい雪嵐の中、氷点下でのボランティア作業である。多い日で40,000人以上が参加していた。すべて自費で参加している。

回収された油やごみ。現地でも珍しい雪嵐の中、氷点下でのボランティア作業である。多い日で40,000人以上が参加していた。すべて自費で参加している。
회수된 기름과 폐기물. 현지에서도 드문 눈보라가 몰아치는 가운데, 영하의 추위 속 자원봉사 작업이다. 많을 때는 40,000명 이상이 참가했다고 한다. 모두 자비로 참가하고 있다.

事故当初は、海岸に大量の原油が流れ着いた。コールタールの海である。
生物皆無の世界で、5年前のスペインの事故を思い出させる。油の揮発臭でのどが痛く、目をあけていられないほどだ。有害で死の危険がある。

事故当初は、海岸に大量の原油が流れ着いた。コールタールの海である。
生物皆無の世界で、5年前のスペインの事故を思い出させる。油の揮発臭でのどが痛く、目をあけていられないほどだ。有害で死の危険がある。
사고초기는 해안에 대량의 원유가 흘러 들어왔다. 코르타르의 바다이다. 생물이 전혀없는 세계에서, 5년전 스페인 사고가 떠 올랐다. 기름의 휘발성 악취로 목이 아프고, 눈을 뜨기 어려울 정도였다. 유해성으로 죽음의 위험도 있다.
記;韓国の人の愛国心はとても強い。正月返上で韓国に行った甲斐があった。
기 ; 한국인의 애국심은 아주 강하다. 신정연휴를 반납하고 한국에 갔던 보람이 있었다.
石山通り動物病院 斉藤聡
이시야마 거리 동물병원 사이토 사토시
野生動物リハビリテーター協会
다음검색