CAFE

싸움방

최후승자 박사님의 콩글리쉬 원론...ㅋㅋㅋㅋ

작성자나이츠|작성시간07.08.01|조회수142 목록 댓글 4

미국에 조금 살아보셨거나 영어에 대해 조금 일가견이 있다는 분은 밑에 망봉이가 제가 쓴 영어에 대해 요목조목 반박의 글을 올렸는데 그 내용이 얼마나 콩글리쉬 박사님 다운 말을 했는지 잘 아실겁니다.

그래서 아예 이런 글을 안올릴려고 했는데..(저도 바빠서..^^)

일단 제일 웃긴 건...내용보다는 어떻게 저렇게 영어의 영자도 모르는 사람이 잘 아는 척하면서 떳떳하게 글을 올릴수있는지...부끄러운 걸 모르는지...제발 스탠퍼드나왔다는 딸내미한테 좀 물어보면서 글을 쓰던가...아니 이미 했을 수도 있겠지...근데 딸내미가 나이츠님이 쓰신 말은 지극히 정상적이라고 했겠지..ㅋㅋㅋ

암튼 이놈이 요목조목 반박한 내용을 살펴보지요..ㅋㅋㅋ 벌써부터 웃음이 나옵니다. 영어좀 하신 다는 분은 이놈이 얼마나 웃기내용을 써 갈겼는지 다 아시기에 같이 웃고 계실 겁니다. 그래서 다른 분들이 제 영어가 전혀 이상이 없다는 댓글을 달면 이놈 분명 자신의 주특기인 글 지우기를 할것이 너무 뻔하기에 이렇게 일일이 캡쳐떠놓고 놀려주는 겁니다.

자...그럼...시작해볼까요.

 

" 영어나 제대로 쓰면서 협박하면 그나마 봐줄텐데 Letting you know?? 어디서 3류 영어쓰는 주제에 레팅유 노우란다 ㅎㅎㅎㅎ Let는 더구나 회화체에서 진행형을 안쓴단다 형편없는 콩글리쉬야. 그냥 "I tell you~~~" 이렇게 나가는 거지 텔링유 레팅유~ ㅎㅎ 뼝을 떨고 자빠졌어요. 그게 영어냐? 콩고말이냐?? ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

 

-----> And I am telling you 라고 American idol이라는 리얼리티쇼에서 자주 불려지는 노래도 있지요...저 말뜻은...그러니까 내가 말하잖아...같이 별뜻없는 문장을 시작할때 앞에 붙여지는 말입니다. 회화체에서 아주 자주 나오는 말이죠....정 궁금하시면 google.com에서 I am telling you를 검색해보세요. 수많은 검색결과로 노래에 나오는 말이나 문장에 나오는 검색결과를 발견하실 수 있을 겁니다. 이놈이 말하는 I tell you는 ....사실 저 콩글리쉬박사님이 무슨 말하려는 지 모르겠습니다. I tell you 가 뭐지요 박사님? 그리고 I am letting you know도 마찬가지...회화체에서 너무나 자주 쓰이는 말이지요. 뜻은 그냥 말해주는거에요..그냥 알려주는 거에요..라는 말입니다. 결국 제가 한말은 망봉이의 끝이 다가왔다 이거죠. 그 끝이란 이 카페에서의 활동금지, 아이디 강퇴 뭐 이런 뜻정도 되겠습니다. 이 친구가 제가 협박을 했다고 하는데....뭐 콩글리쉬 的으로 어떻게 해석을 했기에 그렇게 이해를 했는지 도무지 이해가 안되네요...ㅋㅋㅋ

 

-----> 그리고 "I would have killed myself long time ago, if I were you." 내가 너 였다면 벌써 쪽팔려서 옛날에 자살했겠다라는 뜻입니다. If I were you를 먼저 써도 되고 그리 상관없습니다. 아님 I would have killed myself 라고만 해도 if I were you라는 것이 생략된 것이 되어 뜻에는 변함이 없습니다. suicide란 말도 당연히 자살이란 말이지요. 하지만 구어체에서는 잘 쓰이지 않습니다. 우리 망봉이 같이 직역을 좋아하는 콩글리쉬 박사들은 당연히 학교에서 배운 대로 suicide를 쓸수있겠지요..ㅋㅋㅋ 하지만 구어체에서는 killed oneself를 쓰지요. 말씀드린데로 suicide라는 말은 너무나 형식적인 말입니다. 경찰관이 보고서에 자살이란 단어를 쓴다면 당연히 suicide가 들어가겠지만,  그 같은 경찰관이 현장에서 시체를 바라보면서 동료에게 " 저 사람 자살한 거 같아~"하고 한다면 "I think he killed himself."라고 할 것입니다.

 

----->여담을 하자면 콩글리쉬의 대가인 우리 최후승자박사는 너무 직역을 하려 하는 경향이 짙습니다.

위의 자살하다의 예에서도 알수있듯이 한국말에서도 "내 얼굴에 있는 여드름좀 없애 주세요"할 경우 망봉이가 하는 식의 영어를 하다보면 " 내 얼굴에 있는 여드름좀 제거 및 적출해주세요"뭐 이런 식이 될 것입니다. 성형외과 선생님이 들으면 얼마나 우습겠습니까? 전혀 틀린 말은 아니지만 일상대화로는 전혀 어울리지 않기 때문이지요...

 

이상입니다.

자 한국 콩글리쉬의 대가 최후승자님, 아니 망봉님 벌어진 입으로 한마디 또해보시지요..ㅋㅋㅋ

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자나이츠 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 07.08.01 미국에서 살아보시니나 하셨어요? 난 매일 그 말을 해도 나한테 아무도 틍신세퀴가따고 말 아나던디요?ㅋㅋㅋ
  • 작성자나이츠 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 07.08.01 여보세요. 직업이 통역이었던 사람이 아무렴 당신한테 영어배우겠습니까? ㅋㅋㅋ 그리고 이 배은망덕한 사람아 내가 그동안 가르쳐준 영어에 대해 돈내놔. 이놈 아주 버르장머리가 없어. 나이는 오십이 넘어서...젊은 선생님한테 하는 사가지가 그게 뭐니. 아주 바가지구나 너.
  • 작성자나이츠 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 07.08.01 I tell you라고 한다며? I am going to, will tell you, told you라는 들어봤어도 I tell you라는 말은 내 살다살다 못들어봤다. 이놈이 아주 영어를 갈아엎으려고 하는 구나. 몹쓸놈.
  • 작성자나이츠 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 07.08.01 망봉님. 제발 영어로 대화좀 해봅시다. 누구 회사가 망할지.....유럽가서 당신을 통역시킨 회사가 망할지 나를 통역시킨 우리나라 모 대기업이 망할지...ㅋㅋㅋ
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼