기적수업 [제 29 장] 깨어남(THE AWAKENING) -VII.바깥에서 찾지 말라(Seek not Outside Yourself)
작성자山木작성시간23.03.01조회수112 목록 댓글 2[제 29 장] 깨어남(THE AWAKENING)
VII. 바깥에서 찾지 말라(Seek not Outside Yourself)
제 29 장 목차
깨어남(THE AWAKENING)
I. 간격을 메움(The Closing of the Gap)
II. 손님이 오심(The Coming of the Guest)
III. 하느님의 증인(God’s Witnesses)
IV. 꿈의 역할(Dream Roles)
V. 변함없는 처소(The Changeless Dwelling Place)
VI. 용서와 시간의 종말(Forgiveness and the End of Time)
VII. 바깥에서 찾지 말라(Seek not Outside Yourself)
VIII. 적그리스도(Anti-Christ)
IX. 용서의 꿈(The Forgiving Dream)
VII. Seek Not Outside Yourself
바깥에서 찾지 말라
T-29.VII.
1. Seek not outside yourself.
2For it will fail, and you will weep each time an idol falls. 3Heaven cannot be found where it is not, and there can be no peace excepting there.
4Each idol that you worship when God calls will never answer in His place.
5There is no other answer you can substitute, and find the happiness His answer brings.
6Seek not outside yourself.
7For all your pain comes simply from a futile search for what you want, insisting where it must be found.
8What if it is not there?
9Do you prefer that you be right or happy?
10Be you glad that you are told where happiness abides, and seek no longer elsewhere.
11You will fail.
12But it is given you to know the truth, and not to seek for it outside yourself.
T-29.VII.
1. 너의 바깥에서 찾지 말라.
2너는 찾지 못할 것이고,
우상이 무너질 때마다 눈물을 흘릴 것이다.
3천국은 천국이 있지 않는 곳에서 발견될 수 없으며,
천국이 아니라면 평화는 있을 수 없다.
4하느님이 부르실 때 네가 숭배한 우상들은 하느님 대신 네게 대답하지 않을 것이다.
5너는 그 어떤 답으로도 하느님의 답이 가져오는 행복을 발견할 수 없다.
6네 바깥에서 찾지 말라.
7네 모든 고통은 네가 원하는 것을 네가 고집하는 장소에서 헛되이 찾는 것에서 비롯된다.
8거기에 없다면 어쩔 것인가?
9너는 네가 옳은 것이 좋은가 네가 행복한 것이 좋은가?
10행복이 어디에 있는지 들었음을 기뻐하고, 다시는 다른 곳에서 찾지 말라.
11다른 곳에서는 찾지 못할 것이다.
12다만 진실을 알고, 진실을 밖에서 구하지 않는 것이 네가 할 일이다.
T-29.VII.
2. No one who comes here but must still have hope, some lingering illusion, or some dream that there is something outside of himself that will bring happiness and peace to him.
2If everything is in him this cannot be so.
3And therefore by his coming, he denies the truth about himself, and seeks for something more than everything, as if a part of it were separated off and found where all the rest of it is not.
4This is the purpose he bestows upon the body; that it seek for what he lacks, and give him what would make himself complete.
5And thus he wanders aimlessly about, in search of something that he cannot find, believing that he is what he is not.
T-29.VII.
2. 여기로 온 자는 바깥에 행복과 평화를 가져다 줄 무언가가 있다는 꿈을, 여전히 남아 있는 약간의 허상을, 혹은 희망을 갖고 있음에 틀림없다.
2모든 것이 그의 내면에 있다면 그의 바깥에 그러한 것이 있다는 것은 사실일 수 없다.
3그러므로 그는 세상에 옴으로써 자신에 대한 진실을 부인하고,
마치 전체에서 일부가 떨어져 나머지가 없는 곳에서 발견되기라도 하는 양, 모든 것을 능가하는 무언가를 추구한다.
4그가 육체에 부여한 목적은 그에게 결핍된 것을 찾아와 그를 완성하는 것이다.
5그리하여 자신이 아닌 것을 자신이라 믿는 그는, 발견할 수 없는 무언가를 찾아 목적 없이 방황한다.
T-29.VII.
3. The lingering illusion will impel him to seek out a thousand idols, and to seek beyond them for a thousand more.
2And each will fail him, all excepting one; for he will die, and does not understand the idol that he seeks is but his death.
3Its form appears to be outside himself.
4Yet does he seek to kill God's Son within, and prove that he is victor over him.
5This is the purpose every idol has, for this the role that is assigned to it, and this the role that cannot be fulfilled.
T-29.VII.
3. 남아 있는 이 허상은 그에게 천 가지 우상을 구하고,
또 다시 천 가지를 구하라고 몰아세울 것이다.
2그러나 단 하나의 우상을 제외하고는 모두 다 그를 저버릴 것이니, 그는 죽을 것이며, 그가 추구하는 우상은 단지 자신의 죽음임을 이해하지 못하기 때문이다.
3우상의 형태는 그의 바깥에 있는 듯이 보인다.
4하지만 그는 사실 내면에 있는 하느님의 아들을 죽여 자신이 그를 이긴 승리자임을 증명하고자 한다.
5그것이 모든 우상의 목표이다. 그것이 우상에게 부여된 임무이며, 성취될 수 없는 임무이기 때문이다.
T-29.VII.
4. Whenever you attempt to reach a goal in which the body's betterment is cast as major beneficiary, you try to bring about your death.
2For you believe that you can suffer lack, and lack is death. 3To sacrifice is to give up, and thus to be without and to have suffered loss.
4And by this giving up is life renounced.
5Seek not outside yourself.
6The search implies you are not whole within and fear to look upon your devastation, but prefer to seek outside yourself for what you are.
T-29.VII.
4. 몸의 향상에 중점을 둔 목표를 달성하려 할 때마다 너는 죽으려고 애쓰는 것이다.
2너는 자신이 결핍을 겪을 수 있다고 믿는데, 결핍이 곧 죽음이다. 3희생은 포기를 말하며, 따라서 포기한 것을 소유하지 않고 상실을 겪는 것이다.
4또한 이렇게 포기함으로써 삶을 단념한다.
5너의 바깥에서 구하지 말라.
6밖에서 구함은 네가 내면에서 전일하지 않고,
너의 황폐함을 바라보기를 두려워하며,
너의 정체성을 바깥에서 찾고 싶어 한다는 것을 암시한다.
T-29.VII.
5. Idols must fall because they have no life, and what is lifeless is a sign of death.
2You came to die, and what would you expect but to perceive the signs of death you seek?
3No sadness and no suffering proclaim a message other than an idol found that represents a parody of life which, in its lifelessness, is really death, conceived as real and given living form.
4Yet each must fail and crumble and decay, because a form of death cannot be life, and what is sacrificed cannot be whole.
T-29.VII.
5. 우상은 생명이 없고,
생명이 없는 것은 죽음의 표지이기에 무너지기 마련이다.
2너는 죽으려고 왔으니, 네가 구하는 죽음의 표지를 지각할 수밖에 없지 않겠는가?
3모든 슬픔과 고통은 생명의 서투른 모방을 발견했다는 단 하나의 메시지를 전한다. 그것은 생명이 없기에 실제로는 죽음이지만,
실재로 여겨져 생명의 형태를 부여받았다.
4그러나 그것은 모두 실패하고 으스러져 썩기 마련이니, 죽음의
형태는 생명일 수 없고 희생되는 것은 전일할 수 없기 때문이다.
T-29.VII.
6. All idols of this world were made to keep the truth within from being known to you, and to maintain allegiance to the dream that you must find what is outside yourself to be complete and happy.
2It is vain to worship idols in the hope of peace.
3God dwells within, and your completion lies in Him.
4No idol takes His place.
5Look not to idols.
6Do not seek outside yourself.
T-29.VII.
6. 이 세상의 모든 우상은 내면에 있는 진리가 네게 알려지는 것을 막고, 완벽하고 행복하려면 네 바깥에 있는 것을 찾아야 한다는
꿈에 계속 바치도록 만든 것이다.
2평화를 찾기를 희망하면서 우상을 숭배하는 것은 헛되다.
3하느님은 내면에 머무르시며, 너는 하느님 안에서 완벽하다.
4그 어떤 우상도 하느님의 자리를 차지할 수 없다.
5우상을 바라보지 말라.
6네 바깥에서 구하지 말라.
T-29.VII.
7. Let us forget the purpose of the world the past has given it.
2For otherwise, the future will be like the past, and but a series of depressing dreams, in which all idols fail you, one by one, and you see death and disappointment everywhere.
T-29.VII.
7. 과거가 부여한 세상의 목적을 잊기로 하자.
2잊지 않으면 미래는 과거와 같을 것이며, 모든 우상이 하나씩
너의 기대를 저버리고 도처에서 죽음과 절망이 보이는 암울한 꿈의 연속이 될 뿐이다.
T-29.VII.
8. To change all this, and open up a road of hope and of release in what appeared to be an endless circle of despair, you need but to decide you do not know the purpose of the world.
2You give it goals it does not have, and thus do you decide what it is for.
3You try to see in it a place of idols found outside yourself, with power to make complete what is within by splitting what you are between the two.
4You choose your dreams, for they are what you wish, perceived as if it had been given you.
5Your idols do what you would have them do, and have the power you ascribe to them.
6And you pursue them vainly in the dream, because you want their power as your own.
T-29.VII.
8. 이 모두를 바꾸고 끝없이 반복되는 듯한 절망에 희망과 해방의 길을 내려면, 세상의 목적을 네가 모른다고 결정하기만 하면 된다. 2너는 세상이 갖지 않은 목적을 세상에 부여하여, 세상이 무엇을 위한 것인지를 결정한다.
3너는 너라는 것을 내면과 바깥으로 나눠, 내면을 완성하는 힘을 지닌 우상의 자리를 네 바깥인, 세상에서 찾으려고 애쓴다.
4꿈은 주어진 듯이 지각되지만, 사실 네가 원해서 선택한 것이다.
5너의 우상은 네가 바라는 것을 행하며 네가 부여한 힘을 갖는다.
6너는 우상이 가진 힘을 네 것으로 만들고 싶어 꿈속에서 헛되이 우상을 추구한다.
T-29.VII.
9. Yet where are dreams but in a mind asleep?
2And can a dream succeed in making real the picture it projects outside itself?
3Save time, my brother; learn what time is for.
4And speed the end of idols in a world made sad and sick by seeing idols there.
5Your holy mind is altar unto God, and where He is no idols can abide.
6The fear of God is but the fear of loss of idols.
7It is not the fear of loss of your reality.
8But you have made of your reality an idol, which you must protect against the light of truth.
9And all the world becomes the means by which this idol can be saved.
10Salvation thus appears to threaten life and offer death.
T-29.VII.
9. 그러나 잠든 마음 안이 아니라면 꿈이 어디에 있겠는가?
2꿈이 꿈 바깥으로 투사하는 그림을 실재로 만들 수 있겠는가?
3나의 형제여, 시간을 절약하라. 시간의 목적을 배우라.
4그리하여 우상을 보았기에 슬프고 병들게 된 세상에서 우상의 종말을 앞당기라.
5너의 거룩한 마음은 하느님께 드리는 제단이며, 우상은 하느님이 계신 곳에서 살지 못한다.
6하느님을 두려워하는 것은 다만 우상을 상실하는 두려움일 뿐,
7실재를 상실하는 두려움이 아니다.
8그러나 너의 실재를 우상으로 만든 너는 네가 만든 우상을 진리의 빛으로부터 보호해야만 한다.
9온 세상이 이 우상을 구하는 수단이 된다.
10그리하여 구원은 마치 생명을 위협하고 죽음을 베푸는 듯이 보인다.
T-29.VII.
10. It is not so.
2Salvation seeks to prove there is no death, and only life exists.
3The sacrifice of death is nothing lost.
4An idol cannot take the place of God.
5Let Him remind you of His Love for you, and do not seek to drown His Voice in chants of deep despair to idols of yourself.
6Seek not outside your Father for your hope.
7For hope of happiness is not despair.
T-29.VII.
10. 그것은 사실이 아니다.
2구원은 오직 생명만이 존재할 뿐 죽음은 없다는 사실을 증명하려 한다.
3죽음을 희생한다고 해서 잃는 것은 아무것도 없다.
4우상이 하느님의 자리를 차지할 수는 없다.
5하느님이 당신의 사랑을 네게 일깨우시도록 하고,
너 자신의 우상에게 바치는 깊은 절망의 노래 속에
하느님의 음성을 묻으려 하지 말라.
6아버지 바깥에서 너의 희망을 찾지 말라.
7행복의 희망은 절망이 아니기 때문이다.
[출처: 기적수업 합본]