“우리는 한번도 자아의 온전한 모습을 본 적이 없어서
자아에 대해 알지 못한다.
‘ 나’는 얼굴도 없고, 형체도 없고,
모양도 없지만 내가 받아들인 것들 모두와
내가 믿고 있는 모든 것으로 스스로를 형태로 만들었기 때문이다.”
Imagination and faith are the secrets of creation.
상상과 믿음은 창조의 비밀이다.
Change your conception of yourself and you will automatically change the world in which you live.
Do not try to change people; they are only messengers telling you who you are.
Revalue yourself and they will confirm the change.
자기자신의 관념을 바꾸어라
그러면 자연스레 당신의 세계가 바뀌게 된다.
사람들을 바꾸려고 하지 말라;
그들은 오로지 당신이 누구인지 알려줄 뿐이다.
Nothing comes from without; all things come from within - from the subconscious
모든 것은 의식으로부터 온다.
Assume the feeling of your wish fulfilled and observe the route that your attention follows.
소원이 이루어진 느낌을 가지고 당신의 관심이 이끄는 길을 잘
관찰하라.
The world is the mirror magnifying all that I AM conscious of being.
세상은
내가(I AM) 나라고 인식한 것,
그 모두를 확대해 보여주는 거울이다.
Stop trying to change the world since it is only the mirror.
세상을 바꾸려 하지 말라.
그것은 단지 거울이다.
Man’s attempt to change the world by force is as fruitless as breaking a mirror in the hope of changing his face.
강제로 세상을 바꾸려는 인간의 노력은,
거울 속에 비친 나의 모습을 바꾸기 위해
거울을 깨려는 것과 같이 무익하다.
Leave the mirror and change your face.
Leave the mirror and change your face.
Leave the world alone and change your conceptions of yourself.
거울은 그대로 두고, 그대의 모습을 바꾸라.
세상을 그대로 두고, 그대의 마음을 바꾸라.
The reflection then will be satisfactory.
그때의 반향 된 상은 만족스러울 것이다.
One of the first things man must realize is that it is impossible, in dealing with this spiritual law of consciousness, to put new wine into old bottles or new patches on old garments.
인간이 먼저 깨달아야 할 것 중 하나는
이 영적인 의식 법칙을 다루는 데 있어서
낡은 병에 새로운 포도주를 담거나
낡은 옷에 새 조각을 붙이는 것은 불가능하다는 것이다.
That is, you cannot take any part of the present consciousness into the new state. For the state sought is complete in itself and needs no patching.
Every level of consciousness automatically expresses itself.
즉 현재의 의식의 어떤 부분도 새로운 상태로 가져갈 수 없다.
왜냐하면 추구하는 상태는
그 자체로 완전하며 조작이 필요하지 않기 때문이다.
모든 수준의 의식은 스스로 자신을 표현한다.
Now this is not another being speaking.
자 이것은 또 다른 존재를 말하는 것이 아닙니다.
It's all within you.
그것은 모두 여러분 내부에 있습니다.
I bring you to your own imagination
저는 여러분에게 여러분 자신의 상상력을 말씀드립니다.
You can imagine anything in the world.
여러분은 세상에서 어떤 것도 상상할 수 있습니다.
And all things are possible to Christ and Christ is your imagination.
그리고 그리스도에게 모든 것이 가능하며
그리스도는 여러분의 상상력입니다.
Do you mean that is really true?
그것이 정말 사실입니까?
I tell you if you really accept it as true
말씀드리는데 여러분이 진정으로 그것을 사실로 받아들인다면
and do not waver in your assumption
그리고 여러분이 가정(假定)한 것에 흔들리지 않는다면
I dare to assume that I am the man that I want to be
제가 원하는 그 사람이 되었다고 감히 가정(假定)을 해보고
demand at the moment of my assumption, reason denies, my senses deny
이성이 제가 정한 것을 부정하고,
감각들이 그것을 부정한다 해도 그것을 요구하시고
if I persist in that assumption,
끝까지 그 속에 머무른다면,
will it harden into fact?
그것은 사실로 굳어질까요?
Well, test it and see.
그것을 한번 시험해보세요.
We are told "Examine yourselves to see whether you are holding to the faith."
그대가 믿음을 견지하는지 알아보고자 스스로를 시험해보라.
"Do you not realize that Jesus Christ is in you?"
여러분은 여러분 안에 예수 그리스도가 계심을 깨닫지 못하나요?
(II Corinthians 13:5)
"Unless of course you fail to meet the test."
그렇지 않다면 여러분은 그 시험에 실패하는 것입니다.
If he is in you then where is he?
그 분이 제 안에 계시다면 그는 어디에 계시나요?
If through him all things are made,
만약 그 분을 통해 모든 것이 만들어졌다면
would you not agree with me that there isn't one thing made in this world that was not first imagined?
여러분은 이 세상에 먼저 상상되어지지 않고 만들어진 사물은
하나도 없다는 것에 동의하지 않으십니까?
The clothes you're wearing had to be imagined before it became the thing you call now a dress or a suit
여러분이 입고 있는 옷 - 드레스나 정장이라고 불리는 그 옷들은 세상에 나타나기 전에 먼저 상상되어졌습니다.
The chair on which you are seated, the house that in now houses us.
여러분이 앉고 계신 그 의자, 여러분이 살고 계신 그 집
Everything was once only imagined - now we call it a reality.
한때 상상이라고 불렸던 모든 것 - 우리는 지금 그것을 실제라고 부릅니다.
But it began as an imaginal act.
그러나 그것은 상상의 행위로 시작되었습니다.
I'm bringing you to the only true Jesus, that is the Lord
저는 여러분에게 주이신 진정한 예수를 알려드리고 있습니다.
Now you don't have to accept it
이제 여러분이 그것을 받아들일 필요는 없으며
and tell you, scripture tells us that the majority refused to accept it
성경도 대다수의 사람들이 그것을 받아들이기를 거절했다고 말합니다.
Today there are 1 billion people who call themselves Christians.
오늘날 자신을 크리스챤이라고 부르는 사람들이 10억 명이나 되고
and when they hear the word Jesus Christ
그들은 예수 그리스도라는 단어를 들을 때,
they think of something outside of themselves.
자신의 외부에 있는 어떤 존재를 생각합니다.
And to that being, they turn and they worship that being.
그리고 그들은 그 존재를 향하고 그 존재를 경배합니다.
Some little thing on the wall, little picture,
어떤 작은 것을 벽에 걸어놓고 - 그림 같은 것
maybe some little statue.
아마도 어떤 작은 동상 같은 것.
They do all kinds of things to something outside of themselves.
그들은 자신들의 외부에 있는 어떤 것에게 온갖 짓을 다합니다.
And I'm telling you, if at any time, you hear the word
말씀 드리건데 언제라도 여러분이 예수 그리스도라는 단어를 듣고
and it conveys the sense of something external to your own being
그것이 여러분이라는 존재의 외부에 있는 어떤 것이라고 생각하신다면
you have the wrong Jesus.
여러분은 잘못된 예수님을 갖고 계신 겁니다.
You have the wrong Lord.
여러분은 잘못된 주(主)님을 갖고 계신 겁니다..
Tonight I hope I can bring you to the true Lord.
오늘밤 저는 여러분에게 진정한 주(主)님을 제시하고자 합니다.
And that Lord is your own wonderful human imagination.
그리고 그 주(主)님은 여러분 자신의 놀라운 인간의 상상력입니다.
Man is all Imagination.
인간은 모든 상상력입니다.
and God is Man,
그리고 하나님은 인간입니다.
and exists in us,
그분이 우리 안에 계시고
and we in him.
우리가 그 분 안에 있습니다.
The Eternal body of Man is the Imagination.
인간의 영원한 몸은 상상력입니다.
And that is God himself.
그리고 그것이 하나님 자신이십니다.
I am always thinking from where I am, and of where I am not.
저는 항상 제가 있는 곳으로부터 생각하지,
제가 없는 곳에 대해서 생각하지는 않습니다.
The secret is thinking-from.
비밀은 ~로부터 생각하는 것(thinking-from)입니다.
When you enter into a state and think from it,
여러분이 어떤 상태에 들어가서 그것으로부터 생각할 때
you give it all the tones of reality, you give it all the sensory vividness that you can muster;
여러분은 그것에 대해서 여러분이 할 수 있는 최대한의 현실감과 최대한의 생생함을 줍니다.
and then when you open your eyes and you break the spell,
그리고 나서 눈을 뜨고 그 마법에서 풀려났을 때,
you think, “Now, what have I done?”
여러분은 생각합니다. “지금 내가 무엇을 한 거지?”
That was all imagination, the world would say.
세상 사람들은 “그것은 모두 상상일 뿐이야.”라고 말합니다.
That’s all it need be, for imagination is God!
그것이 필요로 하는 전부입니다. 왜냐하면 상상력이 하나님입니다.
You set in motion a reality;
여러분은 현실을 작동시킨 것입니다.
and you do not have, now, to devise the means which will be employed to take you from where you are physically to where you are in imagination.
그리고 여러분은 육체적으로 있는 곳에서 상상 속에 있는 곳으로 데려다 줄 수단을 궁리할 필요도 없습니다.
In consciousness, in my imagination –
which is the only Reality,
there ye shall be also.
의식속, 내 상상속 - 에 있었던 곳으로 -
그것만이 유일한 현실이며 -
그곳에 그대(=육체)도 있게 될 것입니다.
To accomplish this seemingly impossible feat you take your attention away from your problem and place it upon just being. You say silently but feelingly, “I AM.” Do not condition this awareness but continue declaring quietly, “I AM—I AM.” Simply feel that you are faceless and formless and continue doing so until you feel yourself floating.
불가능해 보이는 이 위업을 성취하기 위해 당신은 당신의 문제로부터 당신의 관심을 빼앗아 그것을 단지 존재에 맡기고 있는 그대로 두라.
당신은 조용히 그러나 느긋하게 "나의 존재."라고 말한다.
이러한 인식을 조건화하지 말고, "나의 본질-나의 존재."라고 조용히 선언하라. 단지 당신이 얼굴도 없고 형태도 없다는 것을 느끼고, 당신이 떠다니는 것을 느낄 때까지 그렇게 계속하라.