보왕삼매론십대애행 寶王三昧論十大礙行
Discourse on the Samadhi of the Jewel Emperor
The Ten Great Obstructions to Practice
1. 몸에 병 없기를 바라지 말라.
몸에 병이 없으면 탐욕이 생겨 반드시 계를 파하고
도에서 물러나게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되 병고로써 양약(良藥)을 삼으라 하셨느니라.
一、念身不求無病
身無病則貪欲乃生 貪欲生必破戒退道
是故大聖化人以病苦爲良藥
1. Do not expect your body to have no ailments.
If your body has no ailments, craving arises and without fail you will
break the precepts and fall from the path and so the holy ones have
told us to accept the torments of illness as an effective remedy.
2. 세상을 살아감에 곤란이 없기를 바라지 말라.
곤란이 없으면 반드시 교만심을 일으켜 일체를 속이고
억압하게 되나니 그래서 성인이 말씀하시되
환난으로써 해탈(解脫)을 삼으라 하셨느니라.
二、處世不求無難
世無難則驕奢必起 驕奢起必欺壓一切
是故大聖化人以患難爲解脫
2. Do not expect to have no difficulties living in the world.
If you have no troubles, without fail you will give rise to the mind of
arrogance and you will come to deceive and oppress all and so the
holy ones have told us to accept anxieties and calamities as liberation.
3. 마음공부를 함에 장애 없기를 바라지 말라.
장애가 없으면 배움이 건너뛰어 반드시
얻지 못하고 얻었다고 하게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되 장애로써 소요(逍遙)를 삼으라 하셨느니라.
三、究心不求無障
心無障則所學躐等 學躐等必未得謂得
是故大聖化人以障礙爲逍遙
3. Do not expect to have no obstacles in your investigation of the mind.
If you have no obstacles, you will skip over in your learning and
without fail you will claim to have attained when you are unable to
attain and so the holy ones have told us to accept obstacles as leisurely
strolls.
4. 수행하는데 마장 없기를 바라지 말라.
마장이 없으면 서원이 굳건하지 못하여 반드시
깨닫지 못하고 깨달았다고 하게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되
마군으로써 수행을 도와주는 벗을 삼으라 하셨느니라.
四、立行不求無魔
行無魔則誓願不堅 願不堅必未證謂證
是故大聖化人以群魔爲法侶
4. In establishing your practice do not expect to have no demonic
obstructions.
If you have no demonic obstructions, your vow and aspiration will not be durable and without fail you will claim to be enlightened when you are unable to be enlightened and so the holy ones have told us to accept the demon hordes as our friends who help us in our cultivation.
5. 일을 계획함에 쉽게 이루기를 바라지 말라.
일을 쉽게 이루면 경솔하고 거만하여 반드시
유능함을 자칭하게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되
일은 어려움으로써 안락(安樂)을 삼으라 하셨느니라.
五、謀事不求易成
事易成則志成輕慢 志輕慢必稱我有能
是故大聖化人以事難爲安樂
5. In planning your endeavors do not expect to accomplish them easily.
If you achieve your endeavors easily, you will become rash and haughty and without fail you will praise your own aptitude and so the holy ones have told us to accept difficulty as blissful pleasure.
6. 벗을 사귐에 내게 이롭기를 바라지 말라.
내게 이롭고자 하면 의리를 상하여 반드시 남의 허물을 보게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되
나를 해롭게 하는 벗으로써 자량(資糧)을 삼으라 하셨느니라.
六、交情不求益我
情益我則虧失道義 虧道義必見人之非
是故大聖化人以幣交爲資糧
6. In friendships do not expect profit for yourself.
If you seek to benefit yourself, you will erode fidelity and without fail
you will find fault with the other and so the holy ones have told us to
accept the friend who hurts us as our wealth and sustenance.
7. 남이 순종해 주기를 바라지 말라.
내 뜻대로 순종해 주면 자만심이 생겨 반드시 내가 옳다는 생각에
집착하게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되 내 뜻을 거스르는 사람으로써 원림(園林)을 삼으라 하셨느니라.
七、於人不求順適
人順適則內心自矜 內自矜必執我之是
是故大聖化人以逆人爲園林
7. Do not expect others to comply with you.
If they comply with you, the mind of egoism will arise and without
fail you will become attached to the thought that “I am right” and so
the holy ones have told us to accept the contradiction of our wishes
as our garden grove.
8. 덕을 베풀되 과보를 바라지 말라.
과보를 바라면 도모하는 마음이 생겨
반드시 명예를 드날리고자 하나니
그래서 성인이 말씀하시되
덕을 베풀되 헌신처럼 버리라 하셨느니라.
八、施德不求望報
德望報則意有所圖 意有圖必華名欲揚
是故大聖化人以市德爲棄屣
8. In contributing your virtues do not expect reward.
If you expect rewards, a scheming heart will arise and without fail you will try to broadcast your name and glory and so the holy ones have
told us to extend our virtues, but toss them off like an old shoe.
9. 이익을 분에 넘치게 바라지 말라.
이익이 분에 넘치면 어리석은 마음이 동하여
반드시 부당한 이득이 나를 해치게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되
적은 이익으로써 부귀(富貴)를 삼으라 하셨느니라.
九、見利不求霑分
利霑分則癡心必動 癡心動必惡利毀己
是故大聖化人以踈利爲富貴
9. Do not expect benefits beyond your fair share.
If the benefits you receive exceed your fair share,
the mind of foolishness stirs and without fail improper profits come
to harm you and so the holy ones have told us to accept meager
benefits as our wealth and rank.
10. 억울함을 당하여 밝히려고 하지 말라.
밝히고자 하면 인아상(人我相)이 일어나
반드시 원망하는 마음을 돕게 되나니
그래서 성인이 말씀하시되 억울함을 당함으로써
수행의 문을 삼으라 하셨느니라.
十、被抑不求申明
抑申明則人我未忘 存人我必怨恨滋生
是故大聖化人以受抑爲行門
10. When you are victimized, do not seek to report and disclose it.
If you seek to report and disclose it, the imagination that “I have
entitlement over the other” arises and without fail you will come to
abet the mind of resentment and so the holy ones have told us to
accept encounters with victimization as the door to cultivation.
이러한즉 막히는데서 통하게 되고
통함을 구하는 것이 도리어 막히게 되나니
부처님께서는 많은 장애 가운데서 큰 깨달음을 얻으셨으니
앙굴마라와 제바달타의 무리가 다 반역된 짓을 했으되
부처님께서는 모두 수기(授記)를 주어 교화하사 성불케 하셨느니라.
어찌 저들의 반역으로 순종함을 삼고
저들의 훼방으로 나의 성취를 삼음이 아니리요.
이제 도를 배우는 사람이
만일 역경(逆境)에 처해 보지 못하면
장애에 부딪칠때 능히 이겨내지 못하여
법왕의 큰 보배를 잃어버리게 되나니
가히 애석하지 아니하리요.'
如是則居礙反通 求通反礙
是以如來於障礙中得菩提道
鴦屈摩羅之輩 提婆達多之徒 皆來作逆
而佛悉與其記 化令成佛
豈不以彼逆而爲吾之順 以彼毀而爲吾之成也
於今學道人 若不先居於礙
則障礙至時莫能排遣 使法王大寶因茲而失
可不惜諸
Exactly like this, the places where you are blocked will become open
to access and the things in which you seek access, on the contrary,
will become blocked, and so the Buddha attained great enlightenment
in the midst of many hindrances, and although Angulimala and
Devadatta committed treacherous misdeeds, the Buddha granted both
of them the prophecy of their future Buddhahood and enlightened them. How can we not accept the betrayals of others as compliance and
the opposition of others as our attainment? Now if a person learning
the Path does not encounter oppositional situations, when he or she
collides with obstructions, he or she will not be able to win ably and
will come to lose the great treasure of the Dharma Emperor so do not
readily lament.
*소요(逍遙) 자유롭게 이리저리 슬슬 거닐며 돌아다님.
*자량(資量) 깨달음에 이르는 데 바탕이 되는 선근공덕(善根功德).
*원림(園林) 자신의 집에 딸린 정원의 숲.
*수기(授記) 부처님이 그 제자들이 수행하여 얻은 깨달음으로 ‘미래의
언제 어디서 부처가 되리라’는 말씀