크리슈나무르티의 명상
If you set out to meditate,
it will not be meditation.
만약 의식적으로 명상을 취한다면
명상은 이루어지지 않는다.
If you set out to be good,
goodness will never flower.
만약 의도적으로 착하게 되려고 한다면
착함은 꽃을 피우지 않을 것이다.
If you cultivate humility,
it ceases to be.
만약 의식적으로 겸손을 닦는다면
겸손은 거기서 끝나 버린다.
Meditation is the breeze
that comes in when you leave the window open;
명상은
창문을 열어 놓았을 때
들어오는 미풍이다.
but if you deliberately keep it open,
deliberately invite it to com,
it will never appear.
그러나 만약 일부러 열어 놓는다면,
일부러 바람을 불러들이려 한다면,
그것은 결코 나타나지 않을 것이다.
Meditation is not a means to an end.
It is both the means and the end.
명상은 목적에 이르는 수단이 아니다.
명상은 목적과 수단, 둘 다이다.
One has to find out for oneself, not though anybody.
We have had the authority of teachers, saviours and masters.
If you really want to find out what meditation is,
you have to set aside all authority completely and totally.
누군가를 통해서가 아니라 자기 스스로가 찾아내야 한다.
우리는 이제껏 스승들이나 구세주
그리고 대가들의 권위에 의존해 왔다.
만약에 명상이 무엇인지 알아내기를 참으로 원한다면
모든 권위를 완전히 전부 버려야 한다.
If you deliberately take an attitude, a posture,
in order to meditate,
then it becomes a plaything, a toy of the mind.
만약 명상하기 위하여
일부러 어떤 태도나 자세를 취한다면
그것은 마음의 노리개 또는 장난감이 된다.
If you determine to extricate yourself from the confusion
and the misery of life,
then it becomes an experience of imagination-
and this is not meditation.
만약 스스로를
혼란과 삶의 비참함으로부터
빼내려고 결심한다면
그대의 명상은 상상의 체험이 될 뿐이고-
이것은 결코 명상이 아니다.
The conscious mind or the unconscious mind
must have no part in it;
의식적인 마음이나 무의식적인 마음이
그 안에서 역할을 갖지 않아야 한다.
they must not even be aware of the extent
and beauty of meditation-
명상의 범위나 아름다움에 대해서조차도
전혀 인식하고 있지 않아야 한다.
if they are,
then you might just as well go
and buy a romantic novel.
만약 이미 인식하고 있다면
명상하기보다는
낭만적인 소설책이나 사 보는 것이
나을 것이다.
In the total attention of there is no knowing,
no recognition,
nor the remembrance of something that has happened.
명상의 총체적 주의집중 속에는
아는 과정이 없고,
인식도 없으며,
일어난 것에 대한 기억도 없다.
Time and thought have entirely come to an end,
시간과 생각은 전적으로 끝이 난다.
for they are the center
which limits its own vision.
왜냐하면 이들이야말로
스스로의 시각을 제한하는
중심이기 때문이다.
At the moment of light, thought withers away,
and the conscious effort to experience
and the remembrance of it’s the word that has been.
빛이 나타나는 순간에
생각은 시들어 없어지고,
체험하려는 의식적인 노력과
그에 대한 기억은 이미 과거의 언어가 된다.
And the word is never the actual.
그리고 그 언어는 결코
실제적인 것이 아니다.
At the moment
- which is not of time-
the ultimate is the immediate,
but that ultimate has no symbol.
is of no person, of no good.
시간을 초월한 그 순간에
궁극적인 것은
-바로 지금 당면한- 즉각적인 것이다.
그러나 궁극적인 것은
아무런 상징을 갖지 않으며
어떤 인물의 것도,
신의 것도 아니다.