CAFE

-cide를 나쁜데 사용하면 엄청난 결과를 초래한다

작성자영어약사|작성시간04.04.06|조회수515 목록 댓글 0

-cide를 나쁜데 사용하면 엄청난 결과를 초래한다

-cide-는 fall(떨어지다)의 의미가 있어 떨어지는 것에 맞으면 불행하게 되는 것은 당연하다. 하늘에서 떨어지는 것에 맞으면 천재(天災)가 되어 불운을 맞게 되고, 지상에서 일어나는 것에 맞으면 사고가 된다.

accident하면 "뜻밖의 사고"와 "불운한 사고"로 이것들은 한결같이 우연히 일어나는 것에서 "우연"이란 뜻도 있다. 반면에

incident하면 "뜻밖의 사건"과 "사변, 분쟁"이란 뜻이 있는데, 지상에서는 이러한 사건들이 자주 일어나므로 "흔히 있는"이란 뜻도 있다.

이 단어에서 접두사 co-(=with ~와 함께)를 붙여 파생어를 만들어 보면,

coincident하면 뜻밖의 사건과 사변, 분쟁이 "함께 동시에 일어나다"란 뜻이 되고 "함께+동시"에서 "(우연이) 일치하다"라는 뜻도 만들어 내고 있다.

-cide-는 cut(자르다)의 의미가 있어 자르는 것을 좋은데 쓰면 "간결하게 되고", 나쁜 데 쓰면 남을 해치는 살벌한 뜻이 있어 "살인"이 된다.

잘 자른 부류에 속하는 단어에는 decide= "결정하다, 해결하다"가 있는데 이때는 단칼에 단호하게 내리치는 어감이 있고, -cide-가 -cise-로 변형되어 좀더 자잘하게 잘라 concise="간결한" precise="정확한, 정밀한"이란 단어도 만들어 낸다.

잘 못 자른 부류에 속하는 단어는 suicide를 비롯하여

autocide →auto(자동)+cide(to kill)=자멸, 자동차 충돌에 의한 자살

insecticide  → insect(곤충)+cide(to kill)=(곤충을 잡는)살충제

pesticide →pest(흑사병)+cide(to kill)=살충제

homicide  →homi(=man)+cide(to kill)=살인행위, 살인범.  homicide squad(살인 전담 수사반)

infanticide →infant(말 못하는 유아)+cide(to kill)=유아살해(어린이를 유괴해서 죽이는)

herbicide →herb(풀)+cide(to kill)=제초제

fungicide →fungoid(균)+cide(to kill)=살균제

aborticide → abort(낙태하다)+cide(to kill)=낙태약, 낙태

suicide에서 sui-에는 self(자기자신)이란 뜻이 있어 -cide(=cut)와 합쳐져서 "자살, 자살하다"가 된다. 타살하다는 muder

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼