어른이란 표현을 두고 成人, 大人 두가지 다 쓰고 있는 것 같은데..
보통 일어에서는 大人을 주로 쓰는 데요, 우리나라에선 成人을 쓰지 않나 하고 생각하다보니 입장료 매표소 같은 데선 大人이라고 씌어져 있었던 것 같아서요.
어느쪽도 상관없는 것인가요?
주로 어른과 어린이의 구분인 경우 어떤 말을 쓸까인데요.
국어 사전에선 大人이 성인과 비슷한 뜻의 말로는 나와 있던데요. 어른이라기에는 좀 다른 느낌인 것 같아요.
성인이라 쓰는 게 나은건지 어떤건지 판단이 안서네요.
가끔은 국어 사전을보면 더 헷갈릴 때가 많은건 왜일까요. ㅠ.ㅠ
보통 일어에서는 大人을 주로 쓰는 데요, 우리나라에선 成人을 쓰지 않나 하고 생각하다보니 입장료 매표소 같은 데선 大人이라고 씌어져 있었던 것 같아서요.
어느쪽도 상관없는 것인가요?
주로 어른과 어린이의 구분인 경우 어떤 말을 쓸까인데요.
국어 사전에선 大人이 성인과 비슷한 뜻의 말로는 나와 있던데요. 어른이라기에는 좀 다른 느낌인 것 같아요.
성인이라 쓰는 게 나은건지 어떤건지 판단이 안서네요.
가끔은 국어 사전을보면 더 헷갈릴 때가 많은건 왜일까요. ㅠ.ㅠ
다음검색