2. 乾道와 坤道를 바탕으로 한 統治哲學
乾坤의 道인 盛德大業을 바탕으로 하여 聖人의 崇德廣業을 본받아 爲民政治를 펴려는 군자는 노력을 게을리 하지 않고 끊임없이 進德修業해야 한다. 여기서 공자가 말한 德業은 계사상전 제1장에 導出되어 있다.
“乾以易知요 坤以簡能이니 易則易知요 簡則易從이오 易知則有親이오 易從則有功이오 有親則可久요 有功則可大요 可久則賢人之德이오 可大則賢人之業이니 易簡而天下之理 得矣니 天下之理 得而成位乎其中矣니라”(하늘은 쉬움으로써 주장하고, 곤은 간단함으로써 능하니, 쉬우면 쉽게 알고, 간단하면 쉽게 따르고, 쉽게 알면 친함이 있고, 쉽게 따르면 공이 있고, 친함이 있으면 가히 오래하고, 공이 있으면 가히 크고, 가히 오래하면 현인의 덕이고, 가히 크면 현인의 일이니, 쉽고 간단하여 천하의 이치가 얻어지니, 천하의 이치가 얻어져 그 가운데에 위를 이루니라.)
乾坤의 德業을 바탕으로 모든 현인군자들은 德業에 나아갈 수 있음을 導出하였는데 그 근거는 乾坤의 道가 쉽고 간단하기 때문이다. 누구나 쉽게 알고 친할 수 있어 꾸준히 오래도록 노력하면 功德과 功業을 이룰 수 있는 것이다. 이를 河圖의 位數로 살펴보면 다음과 같다.
位 |
| 一 | 二 | 三 | 四 | 五 |
生 | 乾 | 易 | 易知 | 有親 | 可久 | 賢人之德 |
數 |
| 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
成 | 坤 | 簡 | 易從 | 有功 | 可大 | 賢人之業 |
賢人의 可久 可大한 德業을 이루는 것이 곧 乾卦 大象傳에서 말한 “天行이健하니 君子 以하여 自彊不息”(하늘의 운행이 굳세니, 군자는 이로써 스스로 굳세어 쉬지 않느니라.)하는 것이며, 坤卦 大象傳에서 말하는 “地勢 坤이니 君子 以하여 厚德으로 載物”(땅의 형세가 坤이니, 군자는 이로써 두터운 덕으로 만물을 싣느니라)한다는 내용이다.
周易의 모든 내용이 군자의 德業에 초점을 맞춰 풀어간 것인데, 특히 乾卦 九三과 九四爻에서 말한 進德修業은 고위직에 나간 군자의 德業을 중시한 내용이다. 구삼효는 옛날의 봉건제후에 해당하고 오늘날의 지방자치단체장과 지방의회에 해당하며, 구사효는 옛날의 중앙정부의 朝廷大臣이고, 오늘날의 중앙부처 長次官 등 정책을 결정하는 고위직과 국회의원 등에 해당하는 자리라고 보면 된다. 周易의 爻位는 꼭 현직의 정치인이나 관료가 아니더라도 사회적 영향력에 따른 지위로 파악해도 無妨하다.
君子의 進德修業
乾卦 九三爻에 대해 周公은 “君子終日乾乾하여 夕惕若하면 厲하나 无咎리라”(군자가 종일토록 굳세고 굳세어 저녁에 두려워하면 위태로우나 허물이 없으리라.)하였다. 孔子는 小象傳에서 말한 “終日乾乾은 反復道也”(‘종일건건’은 도를 반복함이요)이고, 曾子가 말한 “吾日三省吾身하노니 爲人謀而不忠乎아 與朋友交而不信乎아 傳不習乎아 ”(나는 하루에 세 번 내 몸을 살피나니, 다른 사람을 위해 도모함에 충성스러웠는가? 붕우와 더불어 사귐에 미더웠는가? (聖人의) 전함을 거듭하였는가? - 『論語』 學而편 제4장 )의 내용이다.
乾卦 文言傳 제2절에서 공자는 九三爻에 대해 ‘進德修業’으로 부연설명을 하였는데, ”九三曰君子終日乾乾夕惕若厲无咎는 何謂也오 子曰君子進德修業하나니 忠信이 所以進德也요 修辭立其誠이 所以居業也라 知至至之라 可與幾也며 知終終之라 可與存義也니 是故로 居上位而不驕하며 在下位而不憂하나니 故로 乾乾하여 因其時而惕하면 雖危나 无咎矣리라”
(구삼에 가로대, ‘군자종일건건석척약려무구’는 무엇을 이름인고? 공자 가라사대, 군자가 덕에 나아가며 일을 닦으니, 충신이 덕에 나아가는 바이고, 말을 닦아 그 정성을 세움이 일에 거처하는 바라. 이를 때를 알고 이르나니, 가히 더불어 기미하며, 마칠 때를 알고 마치는지라, 가히 더불어 의리를 보존하니, 이런 까닭으로 높은 자리에 거처하여도 교만하지 아니하며, 낮은 자리에 있어도 근심하지 아니하나니, 그러므로 굳세고 굳세어 그 때로 인하여 두려워하면 비록 위태로우나 허물이 없으리라.)고 하였다.
내적인 덕을 쌓아가는 바가 忠信이고, 이를 바탕으로 말을 함부로 내뱉지 않고 알맹이 없는 빈 말만 화려하게 않고 실지를 담아 정성스럽게 하는 것이 九三의 位에 처한 사람의 업무 자세이다.
그러기에 공자는 乾卦 文言傳 제3절과 제3절에서 終日乾乾을 ‘行事’(일을 행함)라고 하였고, ‘與時偕行’(때와 더불어 함께 행한다.)이라고 하였으며 제6절에서는 “九三은 重剛而不中하여 上不在天하묘 下不在田이라 故로 乾乾하여 因其時而惕하면 雖危나 无咎矣리라”
(구삼은 거듭 강하면서 가운데 하지 아니하여 위로는 하늘에 있지 아니하며, 아래로는 田에 있지 않은지라. 그러므로 굳세고 굳세어 그 때로 인하여 두려워하면 비록 위태로우나 허물이 없으리라.)고 하였다.
한 지역을 다스리는 제후로서, 九三이라는 陽자리에 강건한 군자가 앉아있는데, 九五의 군주처럼 中正하면서 높은 자리도 아니고, 九二처럼 在野에 있지만 正中한 덕을 갖추지도 못해 자칫 교만해지기가 쉽다. 그러므로 주공과 공자는 九三이라는 자리의 위치상 항상 변동하는 때이므로 늘 두려워하는 자세로 임할 것을 경계하였다.
文王이 恩나라 말기 周땅의 제후로 있을 때 天子인 紂에게 끊임없이 의심받던 상황이기도 하다. 공자가 제자들과 함께 철환주유할 시기도 이에 해당한다고 보면 된다. 『논어』를 보면, 공자가 철환주유를 할 때 “광땅에서 두려워하셨다(畏於匡).”(자한편 제5장, 선진편 제22장)고 한 ‘畏’가 무서워서 벌벌 떨었다는 의미가 아니라 위에서 말한 ‘因其時而惕’에 해당한다.
당시 공자가 宋나라 匡邑을 지날 때 그곳에서 폭정을 행했다 쫓겨난 陽貨로 오인을 받아 구금되어 자칫 목숨이 위태로운 지경에 이르렀지만 가히 기미할 줄 알고 그 때로 인하여 경계할 줄 아셨기에 잠깐 위태로움에 처하였지만 허물이 없었다. 그러므로 풀려나서 제자들과 다시 만났을 때 “文王이 旣沒하시니 文不在茲乎아 天之將喪斯文也신댄 後死者不得與於斯文也어니와 天之未喪斯文也시니 匡人이 其如予에 何리오”(문왕이 이미 돌아가셨으니 文이 이에 있지 아니한가? 하늘이 장차 이 文을 잃으신다면 뒤에 죽는 자들이 이 文에 참여하지 못할 터인데, 하늘이 이 文을 잃지 않으실지니, 광땅 사람들이 그 내게 어찌하겠는고? - 자한편 제5장)라며 자신 있게 말씀하신 것이다.
이러한 공자이셨기에 司馬遷은 『史記』에 가운데 제후들의 역사를 다룬 世家에 공자를 올려놓았고(「孔子世家」), 신하들을 다룬 列傳에 제자들을 올려놓았다(「仲尼弟子列傳」).
한편 乾卦 九四爻에 대해 周公은 “或躍在淵하면 无咎리라”(혹 뛰나 연못에 있으면 허물이 없으리라.)고 하였고, 공자는 小象傳에서 “或躍在淵은 進이 无咎也라”(‘혹약재연’은 나아감이 허물이 없음이라.)고 하였다.
이는 『書經・周書』 泰誓上편에 나타나는 내용과 연관된다. 당시 西伯었던 문왕의 아들인 武王 發이 은나라를 치기 전, 다시 말해 河水를 건너기 전에 孟津에서 군사들에게 맹세할 때의 상황이다. 그러므로 폭군인 주를 치러 나아감이 허물이 없는 것이고, 文言傳 제3절과 제4절에서 ‘或躍在淵’에 대해 공자는 “自試也”(스스로 시험함이라.)요 “乾道乃革”(건도가 이에 바뀜이라)이라 했다.
文言傳 제2절에서는 “九四曰或躍在淵无咎는 何謂也오 子曰上下无常이 非爲邪也며 進退无恒이 非離群也라 君子進德修業은 欲及時也니 故로 无咎니라”(구사에 가로대, ‘혹약재연무구’는 무엇을 이름인고? 공자 가라사대, 오르고 내림이 항상 함이 없음이 삿됨을 위함이 아니며, 나아가고 물러감이 항상 함이 없음이 무리를 떠남이 아니니라. 군자가 덕에 나아가며 일을 닦음은 때에 미치고자 함이니, 그러므로 허물이 없느니라.)고 하였다.
상하가 항상 함이 없고, 진퇴에 항상 함이 없는 것은 최고통치자가 무도한 행위를 계속할 경우, 下剋上이 일어날 수밖에 없는데, 여기서의 하극상은 한 개인의 권력 욕구를 달성하고자 하는 욕심이 아니며, 뭇 백성들을 버리는 것이 아니라는 점이다. 進德修業하는 군자가 난세를 다스리고자 나아간 것이니 허물이 없는 것이다.
그렇지만 한편에서는 여전히 의혹의 눈초리를 보내는데 그것이 文言傳 제6절의 “九四는 重剛而不中하여 上不在天하며 下不在田하며 中不在人라 故로 或之하니 或之者는 疑之也니 故로 无咎라”(구사는 거듭한 강이면서 가운데 하지 아니하여 위로 하늘(九五의 中正함)에 있지 않고 아래로 재야(九二의 正中함)에 있지 아니하며 가운데로 사람에 있지 아니한지라. 그러므로 혹시(或是) 하니, 혹시라 함은 의심함이니, 그러므로 허물이 없느니라.)이다.
伯夷 叔齊가 천자를 정벌하러 나선 武王에게 “以臣弒君하니 可謂仁乎아”(신하인데 인군을 시해하니, 가히 仁이라 이르겠는가? - 『史記』 伯夷列傳)라는 경우가 바로 혹시하는 의혹의 눈초리를 보내는 경우이다.
九四爻의 ‘或躍在淵’은 공자의 철환주유와도 연관 지어 볼 수 있다. 공자의 제자인 子路가 노나라 변방에 있는 石門을 지나다 통행금지에 걸려 하룻밤을 유숙하고 다음날 일찍 성문 밖을 나가려는데 문지기가 “어디에서 오는가?(奚自)”라고 묻자 “공자로부터 왔다.(自孔氏)”고 대답했더니 “이 그 불가한 줄 알면서 하는 자로구나!”(是知其不可而爲之者與 - 『論語』 憲問편 제41장)라고 하였다.
공자는 난세인 춘추시대 말기에 도가 펴지지 않을 것을 알지만 그대로 뒷짐 지고 있을 수는 없었다. 최소한 禮로써 만나는 군주나 대부들에게 聖人의 道를 전파하여 어진 정치가 실현되도록 노력하였다. 그리고 자신이 발탁되기를 원하였고, 그렇지 못하면 다른 어진 이를 추천해 등용토록 하였다. 이를 잘 모르는 이들은 공자가 오직 벼슬자리를 구하려고 다니다가 실패하였다고 하는데, 그러한 의혹의 눈초리를 보낸 것은 공자 당시에도 있었다.
陳나라 大夫인 子禽 곧 陳亢(진강)이 공자의 제자인 子貢에게 “부자께서 이 나라에 이르시어 꼭 그 정사를 들으시니 (벼슬자리를) 구하려는 것입니까? 아니면 (도움을) 주려는 것입니까?”라고 물었을 때 자공은 “부자께서는 온화하고 어질고 공손하고 검소하고 사양함으로써 얻으셨으니, 부자의 구하심은 그 저 다른 사람들이 구하는 것과는 다르니라.”(子禽이 問於子貢曰夫子至於是邦也하사 必聞其政하시나니 求之與아 抑與之與아 子貢이 曰夫子溫良恭儉讓以得之시니 夫子之求之也는 其諸異乎人之求之與인저)는 답변이 바로 사람들이 혹시 하는 의심은 있었지만 허물할 것이 없었으므로, 공자는 당시에도 聖人으로서 추앙받을 수 있었다.