式字 意味를 살펴보다.

작성자녹여|작성시간25.09.03|조회수77 목록 댓글 1

式字 意味를 살펴보다.

 

<배경>

지난번(2025 8 30 ) 書經강의 때 家苑先生님께서 군아편君牙篇에 나오는 글월* (수레 앞턱 가로나무 식通用)의 의미가 본래 '수레 앞 나무'에서 '공경하다'로 변천된 배경을 설명하신 적 있었습니다. 여기에 口味가 당겨 좀더 자료를 찾아보고 싶은 마음이 일어 조사정리를 하였습니다

*弘敷五典하여 和民則하라. 오전을 크게 펴 백성들의 법을 공경하여 화합하게 하라.

出處 : 書經 君牙篇 第四章. 書經大觀 659

 

康熙字典 等解說에 따르면,

 

수레 앞 나무의미(意味)

주례동관고공기 소에 따르면 은 사람이 기대어 의지하면서 공경을 표하는 (가로 막대기 모양의) 나무이다. 그런 이유로 이 나무를 이라고 불렀다.

周禮·冬官考工記式謂人所憑依而式敬 故名此木爲式也

 

<補論>

을 파자하면 (주살 익)(장인 공, 기능 공)입니다. 은 화살에 줄이 달린 것으로 첨부한 그림(乘車名稱圖.詩經講解家苑 李胤淑 1015쪽 부록-인용자 표기)에서 볼 수 있듯이 손잡이 앞쪽의 수레 난간으로 고정한 나무를 가리키고, (멀 경, 비다)의 모양인 손잡이를 이루는 부분의 모양을 나타낸 글자입니다.”(家苑)

 

2. ‘공경(恭敬)하다.’ 의미(意味)

 

2-1. 서 무성

“..상용의 마을에 경의를 표하셨으며..”

·武成式商容閭

채침주蔡沉註 : 車前橫木이오 有所敬則俯而憑之商容商之賢人이라 族居里門也

()은 수레 앞에 가로지른 나무이니, 공경하는 바가 있으면 구부리면서 기대는 것이라. 상용(商容)은 상나라의 현인이라. ()는 종족이 거주하는 마을의 문이라.

출처 : 書經講解 第四卷 周書 : 第五篇 武成 8
https://cafe.daum.net/well48/Un0z/172

 

2-2. 서 무성

()’은 수레 위의 가로나무이며, 남자가 선 채로 타고 가고 있을 때, 공경받을 대상이 있으면, 고개를 숙여 ()’에 의지하였다. 마침내 ()’을 공경하다는 뜻으로 호칭하게 되었다.

·武成】【式 車上之橫木 男子立乗 有所敬 則俛而憑式 遂以式爲敬名 (: 구부릴 부)

 

2-3. 新序(西漢 西紀前206- 西紀後9)] 劉向著 雜事五 :

위문후가 단간목이 사는 마을을 지나가다 ()하였다(경의를 표하였다). 수행원이 (의아疑訝해하며) 말하였다. 國君께서는 어찌하여 () 하십니까? (국군이) 대답하였다. 이곳이 단간목이 사는 마을 아닌가? 단간목은 현자이다. 내 어찌 감히 ()하지 않을 수 있겠느냐?

魏文侯過段干木之閭而軾 其僕曰 君何為軾 曰 此非段干木之閭乎 段干木蓋賢者也 吾安敢不軾

*은 서로 같은 뜻으로 쓰기도 함

 

2-4. 광운

공경(恭敬)하다. 廣韻敬也

 

2-5.운회

수레를 타서 (앞쪽에 가로 형식으로 설치된 나무를 붙잡고) 서서 (가령 높은 사람이나 그 사람이 사는 집앞을 지나갈 때) 고개를 숙여 겸손과 공경을 표하는 것을 ()’이라고 한다. 뜻은 ()’에 기댄다는 데에서 취하였다.

韻會乗而俛首致恭曰式 義取憑式也

:힘쓸 면. 여기서는 구부릴 부(한다)

 

2-6. 漢語大詞典

(수레 앞턱 가로나무 식)과 통한다. 손으로 쥐는 수레 앞턱 가로나무이며, 옛사람이 경의를 표하는 일종의 예절이다.

通軾 以手撫軾 爲古人表示敬意的一種禮節

撫軾(손에 쥘 무, 수레 앞턱 가로나무 식). 以上

 

<첨부>승거명칭도 (출처 : 詩經講解家苑 李胤淑 1015쪽 부록)

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자수선화 | 작성시간 25.09.04 式 글자가 나오면 의미를 잘 해석할 수 있을 것 같습니다. 감사합니다.^^
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼