한국에서는 塞翁之馬가 관행이 됐는데
중국에서는 塞翁失馬로 쓰더군요.
종종 그런 四字成語들이 더러 있더이다.
走馬看山 -> 走馬看花
走馬加鞭 -> 快馬加鞭
조그만 差異지만 興味로운 일이라고 생각합니다.
그 外에도 興味로운 四字成語들이 많았습니다.
아니 四字成語라기보다는 文章成分들이 되겠지요.
그래서 그런 四字成語(?)들도 한번 떠올려봅니다.
天涯海角, 鳥語花香, 能屈能伸 ->能小能大, 无拘无束,
茫茫人海, 缘由天定 缘为相识, 一生一世 白头偕老,
眉清目秀, 宠辱不惊, 与人为善.........书香门第(학자가문)
妻儿老小(온 가족)