CAFE

방간참새

贈柏庭遊方

작성자방아간참새|작성시간26.06.13|조회수1 목록 댓글 0

三峰 鄭道傳(삼봉 정도전).   贈柏庭遊方 수행하러 가는 백정에게 주다

流水浮雲任所之(류수부운임소지) 흐르는 물, 떠가는 구름처럼 가는대로 맡겨두어

淸風明月獨相隨(청풍명월독상수) 맑은 바람, 밝은 달이 유독 서로 라가는구나

遠遊畢竟終何得(원유필경종하득) 먼 구경 마치는 날, 끝내 얻은 것은 무엇인가

早早歸來慰我思(조조귀래위아사) 어서어서 돌아와 내 마음 위로해 주려무나

 

​​​​​​​​​​​​​​​三峰 鄭道傳(삼봉 정도전).  送等庵上人歸斷俗 등암 상인이 단속사로 돌아감을 전송하며

等庵上人無住着(등암상인무주착) 등암 스님은 본시 한 곳에 머물지 않아

秋風北來春又歸(추풍북래춘우귀) 가을 바람에 왔다 봄에는 또 돌아가신다

臨分不用苦惆悵(림분불용고추창) 이별에 다달아도 서글퍼하지 않아

予亦從今當拂衣(여역종금당불의) 나도 이제부터 옷을 털고 따라 가리라

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼