CAFE

인니어공부

UPI. Bipa 1 - Unit 9. Berbelanja

작성자김종란|작성시간26.06.06|조회수63 목록 댓글 0

Unit 9. Berbelanja

 

Tujuan Pembelajaran 학습 목표

Setelah belajar unit ini, siswa dapat: 이 단원을 학습한 후, 학생들은 다음을 할 수 있다:

1) Mengidentifikasi kata, frasa, dan ungkapan yang berkaitan dengan berbelanja. 쇼핑과 관련된 단어, 구, 표현을 식별할 수 있다.

2) Mengidentifikasi kata, frasa, dan ungkapan yang berkaitan dengan bernegosiasi (tawar-menawar). 흥정(가격 협상)과 관련된 단어, 구, 표현을 식별할 수 있다.

3) Menggunakan ungkapan-ungkapan untuk bernegosiasi (tawar-menawar). 흥정(가격 협상)을 위한 표현들을 사용할 수 있다.

4) Menulis teks singkat tentang berbelanja. 쇼핑에 관한 짧은 글을 작성할 수 있다.

berbelanja: 쇼핑하다, 물건을 사다 (동사), bernegosiasi: 협상하다, 흥정하다 (동사), tawar-menawar: 흥정, 가격 협상 (명사), ungkapan: 표현, 말투, 표현 방식 (명사), frasa: 구, 어구 (명사), mengidentifikasi: 식별하다, 파악하다, 확인하다 (동사), berkaitan dengan: ~와 관련된 (숙어), menulis teks singkat: 짧은 글을 쓰다 (숙어), siswa: 학생 (명사), setelah: ~후에, ~하고 나서 (접속사)

 

Prakegiatan

Anda akan menonton video tentang orang asing yang berbelanja di pasar tradisional. Setelah menonton, jawab pertanyaan-pertanyaan di bawah. 당신은 전통 시장에서 쇼핑하는 외국인에 관한 영상을 보게 될 것입니다. 영상을 본 후, 아래의 질문들에 답하세요.

https://www.youtube.com/watch?v=2D9KToeLoCE

 

1) Apa yang orang lakukan ketika berbelanja di pasar tradisional? 사람들이 전통시장에서 쇼핑할 때 무엇을 하나요?

→ Orang bertanya harga dan melakukan tawar-menawar. 사람들은 가격을 묻고 흥정을 합니다.

2) Bagaimana orang bisa mengetahui harga barang di pasar tradisional? 사람들은 전통시장에서 물건 가격을 어떻게 알 수 있나요?

→ Orang bisa bertanya kepada penjual. 사람들은 판매자에게 물어볼 수 있습니다.

3) Apakah kita bisa menawar di pasar tradisional? 우리는 전통시장에서 흥정할 수 있나요?

→ Ya, kita bisa menawar di pasar tradisional. Sangat menarik. 네, 우리는 전통시장에서 흥정할 수 있습니다. 아주 흥미롭습니다.

 

Menyimak

Kegiatan 1

A. Pelajari ungkapan di bawah ini. 아래의 표현들을 공부하세요.

Berapa harga..? 가격이 얼마예요?

Berapa semuanya? 전부 얼마예요?

Wah, mahal sekali! 와, 정말 비싸네요!

Ada…? ~이 있나요?

Bisa kurang? Tidak bisa/bisa 깎아 주실 수 있나요? 안 됩니다 / 됩니다

Wah, murah sekali! 와, 정말 싸네요!

Mau berapa? 얼마를 원하세요? / 얼마까지 생각하세요?

Harga pas 정가예요 / 딱 맞는 가격이에요

Ini kembaliannya 여기 거스름돈입니다

 

B. Simak percakapan antara Martin dan Pak Jajang di pasar tradisional. Lalu, jawab pertanyaan di bawah ini! 전통시장에서 Martin과 Jajang 아저씨의 대화를 들으세요. 그 후, 아래의 질문에 답하세요!

1) Siapa penjual buah? 누가 과일 판매자인가요?

2) Martin membeli apa saja? Martin은 무엇을 샀나요?

3) Berapa banyak barang yang Martin beli? Martin은 물건을 얼마나 많이 샀나요?

4) Berapa harga satu kilo alpukat? 아보카도 1킬로그램 가격은 얼마인가요?

5) Berapa harga satu kilo jeruk? 오렌지 1킬로그램 가격은 얼마인가요?

6) Berapa harga asli seluruh belanjaan Martin? Martin의 전체 쇼핑 원래 가격은 얼마인가요?

7) Berapa akhirnya harga yang harus dibayar Martin untuk belanjaannya? 결국 Martin은 쇼핑한 물건 값으로 얼마를 지불해야 하나요?

8) Berapa kira-kira uang yang Martin beri kepada Pak Jajang? Martin은 대략 얼마의 돈을 Pak Jajang에게 주었나요?

 

Kegiatan 2

A. Simak video di bawah ini!

B. Jawab pertanyaan di bawah ini!

1) Uang yang dia siapkan untuk belanja sebesar Rp1.000.000,00. 그가 쇼핑을 위해 준비한 돈은 Rp1.000.000,00이다. (B/S)

2) Deterjen merek ‘Sayang’ sedang ada promosi beli satu gratis satu. ‘Sayang’ 브랜드 세제는 1개 사면 1개 무료 행사 중이다. (B/S)

3) Dia tidak membeli tisu karena tisunya masih banyak. 그는 휴지가 아직 많아서 휴지를 사지 않았다. (B/S)

4) Harga kapas ‘Selection’ sebesar Rp5.500,00. ‘Selection’ 화장솜의 가격은 Rp5.500,00이다. (B/S)

5) Sisa uang belanja di Indomaret sebesar Rp45.500,00. 인도마렛에서 쇼핑 후 남은 돈은 Rp45.500,00이다. (B/S)

 

p. 151

Membaca

Kegiatan 1

A. Baca teks di bawah dan jawab pertanyaannya. 아래의 글을 읽고 질문에 답하세요.

Tips berbelanja di pasar tradisional dengan nyaman dan aman diadaptasi dari sariagri.ID - Kamis, 9 Juli 2020 I 09:00 WIB 전통시장에서 편안하고 안전하게 쇼핑하는 팁 출처: sariagri.ID - 2020년 7월 9일 목요일 오전 09:00 WIB 에서 수정·인용됨

 

Jika Anda ingin berbelanja kebutuhan sehari-hari dengan murah, pasar tradisional adalah salah satu pilihan bagus. Perhatikan tips di bawah ini agar Anda nyaman dan aman berbelanja di pasar tradisional. 만약 당신이 일상생활에 필요한 물건들을 저렴하게 사고 싶다면, 전통시장은 좋은 선택 중 하나입니다. 전통시장에서 편안하고 안전하게 쇼핑하기 위해 아래의 팁들을 주의해서 보세요.

kebutuhan sehari-hari: 일상생활의 필요품, 생필품 (숙어), perhatikan: 주의하세요, 살펴보세요 (동사)

 

1) Buatlah daftar belanjaan 쇼핑 목록을 만드세요.

Sebelum berangkat ke pasar tradisional, ada baiknya Anda membuat daftar belanja terlebih dahulu. Anda dapat memprioritaskan barang mana yang perlu untuk dibeli sehingga tidak boros dan membeli barang yang penting saja. 전통시장에 가기 전에, 먼저 쇼핑 목록을 만드는 것이 좋습니다. 당신은 어떤 물건을 우선적으로 사야 하는지 정할 수 있어서 낭비하지 않고 꼭 필요한 물건만 살 수 있습니다.

daftar belanjaan: 쇼핑 목록, 장보기 목록 (숙어), terlebih dahulu: 먼저, 우선 (숙어), memprioritaskan: 우선시하다, 우선순위를 두다 (동사), tidak boros: 낭비하지 않다, 헤프지 않다 (숙어)

 

2) Pakaian yang sesuai 알맞은 옷차림

Gunakan pakaian yang nyaman dan mudah untuk bergerak. Hindari menggunakan sepatu berhak tinggi dan baju yang terlalu mencolok karena akan menyulitkan Anda dan memancing kejahatan, seperti pencopetan atau penjambretan. 편안하고 움직이기 쉬운 옷을 사용하세요. 높은 굽의 신발과 너무 눈에 띄는 옷은 피하세요. 왜냐하면 그것들은 당신을 불편하게 하고, 소매치기나 날치기 같은 범죄를 유발할 수 있기 때문입니다.

sesuai: 알맞은, 적절한 (형용사), bergerak: 움직이다 (동사), sepatu berhak tinggi: 하이힐, 굽 높은 신발 (숙어) ↔ sepatu berhat pendek/sepatu berhat rendah: 굽 낮은 신발 (숙어), mencolok: 눈에 띄는, 튀는 (형용사), sepatu tidak berhak/sepatu tanpa hak: 굽이 없는 신발(플랫슈즈, 운동화 등), menyulitkan: 어렵게 하다, 불편하게 하다 (동사), memancing: 유발하다, 끌어내다 (동사), kejahatan: 범죄 (명사), pencopetan: 소매치기 (명사), penjambretan: 날치기 (명사), cari masalah: 문제를 만들다, 말썽을 부리다, 스스로 문제를 자초하다 (숙어), Jangan cari masalah. 문제를 만들지 마, 괜히 말썽 부리지 마, corat-coret: 낙서하다, 휘갈겨 쓰다, 낙서 (동사·명사), Buku saya banyak corat-coret. 제 책에는 낙서가 많이 되어 있어요. 제 책이 낙서로 많이 지저분해요.

 

3) Pilih waktu yang tepat 적절한 시간을 선택하세요.

Waktu yang paling tepat untuk belanja di pasar tradisional adalah pagi hari. Hal ini disebabkan pada saat pagi hari sayuran masih segar dan juga banyak pilihan. 전통시장에서 쇼핑하기에 가장 적절한 시간은 아침입니다. 그 이유는 아침에는 채소가 아직 신선하고 선택할 수 있는 것도 많기 때문입니다.

tepat: 정확한, 적절한 (형용사), disebabkan: 원인이 되다, ~때문이다 (동사)

 

4) Tawar menawar 흥정

Hal ini yang membuat pasar tradisional berbeda dari supermarket atau online shop. Jika Anda pandai melakukan tawar menawar, Anda dapat mendapatkan harga yang jauh lebih murah. 이 점이 전통시장을 슈퍼마켓이나 온라인 쇼핑몰과 다르게 만드는 부분입니다. 만약 당신이 흥정을 잘한다면, 훨씬 더 저렴한 가격을 얻을 수 있습니다.

mendapatkan: 얻다, 획득하다 (동사), jauh lebih baik: 훨씬 더 좋다, jauh lebih murah: 훨씬 더 저렴하다, jauh lebih mahal: 훨씬 더 비싸다, jauh lebih cepat: 훨씬 더 빠르다, jauh lebih lambat: 훨씬 더 느리다, jauh lebih mudah: 훨씬 더 쉽다, jauh lebih sulit: 훨씬 더 어렵다, jauh lebih besar: 훨씬 더 크다, jauh lebih kecil: 훨씬 더 작다, jauh lebih penting: 훨씬 더 중요하다, jauh lebih aman: 훨씬 더 안전하다, jauh lebih nyaman: 훨씬 더 편안하다, jauh lebih ramai: 훨씬 더 붐비다, 활기차다, jauh lebih sepi: 훨씬 더 한산하다, jauh lebih enak: 훨씬 더 맛있다, 좋다, jauh lebih efektif: 훨씬 더 효과적이다, jauh lebih praktis: 훨씬 더 실용적이다, jauh lebih cocok: 훨씬 더 잘 어울리다, 적합하다, jauh lebih bagus: 훨씬 더 좋다, 훌륭하다, jauh lebih jelas: 훨씬 더 명확하다

 

B. Jawab pertanyaan di bawah ini! 아래의 질문에 답하세요!

1) Apa tema teks di atas? 위 글의 주제는 무엇인가요?

→ Tema teks adalah Tips berbelanja. 위 글의 주제는 쇼핑하는 팁입니다.

2) Ada berapa tips yang diberikan penulis pada teks di atas? 위 글에서 글쓴이는 몇 가지 팁을 제공했나요?

→ Ada empat tips yang diberikan penulis pada teks di atas. 위 글에서 글쓴이는 네 가지 팁을 제공했습니다.

3) Mengapa Anda sebaiknya membuat daftar belanjaan? 왜 쇼핑 목록을 만드는 것이 좋은가요?

→ Karena kita bisa membeli barang yang penting saja dan tidak boros. 왜냐하면 꼭 필요한 물건만 사고 낭비하지 않을 수 있기 때문입니다.

4) Apa yang harus dihindari ketika berbelanja di pasar tradisional? 전통시장에서 쇼핑할 때 무엇을 피해야 하나요?

→ Kita harus menghindari menggunakan pakaian yang terlalu mencolok dan sepatu berhak tinggi. 우리는 너무 눈에 띄는 옷과 높은 굽의 신발을 피해야 합니다.

5) Kapan waktu yang paling tepat untuk berbelanja di pasar tradisional? 전통시장에서 쇼핑하기에 가장 적절한 시간은 언제인가요?

→ Waktu yang paling tepat adalah pagi hari. 가장 적절한 시간은 아침입니다.

tepat: 정확한, 알맞은, 적절한 (형용사), dapat: ~할 수 있다, 얻다, 받을 수 있다 (동사), tetap: 여전히, 계속, 변함없는, 고정된 (부사·형용사)

** 단어의 비교

1) sayur: 채소, 야채 (명사), sayuran: 채소류, 야채류 ( 같은 종류의 채소가 많을 때, 명사), sayur-sayuran: 여러 가지 채소들, 각종 야채 (명사), sayur-mayur: 각종 채소, 온갖 야채 (명사)

2) buah: 과일, 열매 (명사), buah-buahan: 과일류, 여러 가지 과일들 (명사)

3) lauk: 반찬, (밥과 함께 먹는) 반찬거리 (명사, selain sayur: daging, ikan, dsb), lauk-pauk: 여러 가지 반찬, 갖가지 반찬 (명사)

 

A. Baca dialog di bawah ini! 아래의 대화를 읽으세요!

Roni: Hai, Laras. Kamu bawa apa? 안녕, Laras. 뭐 들고 있어?

Laras: Hai, Roni. Saya membawa belanjaan. Saya baru pulang dari pasar. 안녕, Roni. 장 본 물건을 들고 있어. 나는 방금 시장에서 돌아왔어.

Roni: Belanja di pasar mana, Ras? 어느 시장에서 쇼핑했어, Ras?

Laras: Belanja di Pasar Baltos. Baltos 시장에서 쇼핑했어.

Roni: Kenapa tidak belanja di pasar dekat kos? 왜 자취방 근처 시장에서 쇼핑하지 않았어?

Laras: Tadi saya berolahraga di Gasibu. Jadi saya belanja di dekat Gasibu saja. 아까 Gasibu에서 운동했거든. 그래서 그냥 Gasibu 근처에서 쇼핑했어.

Roni: Oh begitu. Wah, kamu rajin sekali. Setelah berolahraga, kamu langsung berbelanja.  Kamu berbelanja setiap hari? 아 그렇구나. 와, 너 정말 부지런하다. 운동한 후에 바로 장도 보고. 너는 매일 쇼핑해?

Laras: Tidak, saya berbelanja tiga hari sekali. 아니, 나는 3일에 한 번씩 장봐.

Roni: Kenapa kamu tidak berbelanja seminggu sekali saja? 왜 일주일에 한 번만 쇼핑하지 않아?

Laras: Di kos saya, tidak ada kulkas. Jadi saya tidak bisa berbelanja terlalu banyak bahan masakan. 내 자취방에는 냉장고가 없어. 그래서 요리 재료를 너무 많이 살 수 없어.

Roni: Oh, begitu. Kamu belanja apa saja? 아 그렇구나. 뭐 샀어?

Laras: Saya beli daging sapi, kentang, tahu, dan bayam. 나는 소고기, 감자, 두부, 그리고 시금치를 샀어.

Roni: Berapa harga daging sapi sekarang? 지금 소고기 가격이 얼마야?

Laras: Harganya sedang naik. Sekarang harganya Rp160.000,00 sekilo. 가격이 오르고 있어. 지금은 1킬로에 Rp160.000이야.

Roni: Wah lumayan juga, ya. Kamu beli berapa kilo? 와, 꽤 비싸네. 몇 킬로 샀어?

Laras: Saya beli sekilo setengah. Eh, tapi harga kentang sedang murah. Harganya Rp8.000 sekilo. 나는 1.5킬로 샀어. 아, 그런데 감자 가격은 지금 싸. 1킬로에 Rp8.000이야.

Roni: Eh, omong-omong kamu mau masak apa? 그런데 말이야, 뭐 요리하려고 해?

Laras: Saya mau masak rendang dan perkedel. 나는 른당이랑 퍼르끄델을 만들려고 해.

Roni: Wah hebat kamu bisa memasak rendang. Tapi kamu akan makan rendang itu sendiri? 와 대단하다. 너 른당도 만들 수 있구나. 그런데 그 른당 혼자 먹을 거야?

Laras: Tidak, saya mau undang teman saya untuk makan. Kamu bisa datang ke kos saya untuk makan bersama. 아니, 친구들을 초대해서 같이 먹으려고 해. 너도 내 자취방에 와서 같이 먹어도 돼.

Roni: Ada acara apa? 무슨 행사 있어?

Laras: Tidak ada acara khusus. Hanya acara makan bersama dengan teman. Saya hanya mau makan bersama dengan teman-teman. Besok siang kamu datang ke kos saya, ya. 별한 행사는 없어. 그냥 친구들과 함께 먹는 자리야. 그냥 친구들이랑 같이 밥 먹고 싶어. 내일 점심에 내 자취방으로 와, 알겠지?

Roni: Oh begitu. Oke, saya pasti datang. 아 그렇구나. 좋아, 꼭 갈게.

mencari kesempatan: 기회를 찾다, 기회를 노리다 (숙어), perkilo/satu kilo/sekilo: 킬로그램

40km/h: Empat puluh kilometer perjam/sejam/satu jam. 시속 40킬로미터

 

B. Jawab pertanyaan di bawah ini! 아래의 질문에 답하세요!

1) Siapa Roni? Roni는 누구인가요?

→ Roni adalah teman Laras. Roni는 Laras의 친구입니다.

2) Apa yang Laras lakukan pada hari itu? Laras는 그날 무엇을 했나요? 

→ Laras berolahraga dan berbelanja pada hari itu. Laras는 그날 운동하고 쇼핑했습니다.

3) Apa saja yang Laras beli? Laras는 무엇을 샀나요?

→ Laras membeli daging sapi, kentang, tahu, dan bayam. Laras는 소고기, 감자, 두부, 그리고 시금치를 샀습니다.

  • apa → 무엇?
  • apa saja → 무엇이든, 무엇무엇?
  • kapan → 언제?
  • kapan saja → 언제든지
  • siapa → 누구?
  • siapa saja → 누구든지, 누가누가?
  • mengapa → 왜?
  • mengapa saja → 거의 사용 안 함
  • bagaimana → 어떻게? (bageimana, begimana, gimana 혼용하여 사용함)
  • bagaimana saja → 거의 사용 안 함
  • di mana → 어디?
  • di mana saja → 어디든지, 어디 어디에?

pasar: 시장, pasir: 모래, pusar: 배꼽, pusara: 무덤, 묘지

4) Berapa harga satu kilo daging sapi? 소고기 1킬로그램 가격은 얼마인가요?

→ Harga satu kilo daging sapi adalah Rp160.000,00. 소고기 1킬로그램 가격은 Rp160.000,00입니다.

5) Berapa harga kentang? 감자 가격은 얼마인가요?

→ Harga kentang adalah Rp8.000,00 sekilo. 감자 가격은 1킬로그램에 Rp8.000,00입니다.

6) Mengapa Laras berbelanja di Baltos? 왜 Laras는 Baltos에서 쇼핑했나요?

→ Karena Laras berolahraga di Gasibu, jadi dia berbelanja di dekat Gasibu. Laras는 Gasibu에서 운동했기 때문에 그 근처에서 쇼핑했습니다.

7) Laras akan memasak apa? Laras는 무엇을 요리할 예정인가요?

→ Laras akan memasak rendang dan perkedel. Laras는 른당과 퍼르끄델을 만들 것입니다.

8) Apa yang akan Laras lakukan dengan teman-temannya? Laras는 친구들과 무엇을 할 예정인가요?

→ Laras akan makan bersama teman-temannya. Laras는 친구들과 함께 식사할 것입니다.

9) Siapa yang Laras undang? Laras는 누구를 초대했나요?

→ Laras mengundang teman-temannya, termasuk Roni. Laras는 Roni를 포함한 친구들을 초대했습니다.

10) Kapan acara makan bersama akan dilakukan? 함께 식사하는 모임은 언제 열릴 예정인가요?

→ Acara makan bersama akan dilakukan besok siang. 함께 식사하는 모임은 내일 점심에 열릴 것입니다.

makan: 먹다, 식사하다 (동사), makan-makan: 회식하다, 외식하다, 먹으며 즐기다 (동사·구어체 표현), makan makanan: 음식을 먹다 (동사구), makanan: 음식, 먹을 것 (명사)

 

Kegiatan 2

A. Baca infografis di bawah ini! 아래의 인포그래픽을 읽으세요!

Tips Terhindar dari Penipuan Online 온라인 사기를 피하는 팁

1) Kenali toko online dengan cermat 온라인 상점을 꼼꼼히 확인하세요.

Gunakan aplikasi resmi yang terpercaya demi keamanan dan kelancaran transaksi online. 온라인 거래의 안전과 원활함을 위해 신뢰할 수 있는 공식 애플리케이션을 사용하세요.

terhindar dari: ~을 피하다, ~로부터 벗어나다 (숙어), penipuan: 사기, 기만, 속임수, 스캠 (명사), penipuan online: 온라인 사기 (숙어), cermat: 꼼꼼한, 세심한, 신중한 (형용사), dengan cermat: 꼼꼼하게, 신중하게 (숙어), aplikasi resmi: 공식 애플리케이션 (숙어), terpercaya: 신뢰할 수 있는 (형용사), respons: 반응, 응답 (명사)

 

2) Jangan tergiur dengan harga yang murah 저렴한 가격에 현혹되지 마세요.

Pelaku penipuan online biasanya selalu memajang suatu barang dengan harga yang sangat murah. 온라인 사기범들은 보통 매우 저렴한 가격으로 물건을 올려놓습니다.

tergiur: 현혹되다, 끌리다 (동사), pajang: 전시하다, 진열하다, 게시하다 (동사), memajang: 진열하다, 게시하다 (동사), tertarik: 관심이 생기다, 끌리다, 흥미를 느끼다 (동사), tertarik pada: ~에 관심이 있다, tertarik dengan: ~에 흥미를 느끼다, sangat tertarik: 매우 관심이 있다, terpancing: 유도되다, 자극받다, 낚이다 (동사), terpancing emosi: 감정이 자극되다, terpancing amarah: 화가 치밀다, terpancing provokasi: 도발에 넘어가다, terpancing untuk membeli: 사도록 유도되다, jangan tergiur harga murah: 싼 가격에 현혹되지 마세요, jangan mudah terpancing: 쉽게 유인당하지 마세요, jangan mudah terpancing iklan: 광고에 쉽게 넘어가지 마세요.

 

3) Jangan terpaku pada testimoni 후기만 믿지 마세요.

Baca dan cermati ulasan atau testimoninya apakah benar-benar asli dari pembeli atau fiktif. 후기나 리뷰가 실제 구매자가 작성한 것인지, 아니면 가짜인지 읽고 꼼꼼히 확인하세요.

paku: 못, 못질에 사용하는 쇠못 (명사), paku besi: 쇠못, paku payung: 압정, memaku: 못을 박다 (동사), terpaku: 시선이나 생각이 고정되다, 사로잡히다, 꼼짝 못 하다 (동사), terpaku pada: ~에만 집중하다, ~에 사로잡히다 (숙어), mata terpaku pada: 시선이 ~에 고정되다, terpaku melihat: 넋을 잃고 바라보다, terpaku karena terkejut: 놀라서 얼어붙다, testimoni: 후기, 사용 후기 (명사), ulasan: 리뷰, 평가 (명사), fiktif: 허구의, 가상의, 지어낸 (형용사, 이야기, 인물, 회사, 주소 등이 가짜로 설정된 경우 사용), palsu: 가짜의, 위조된, 진짜가 아닌 (형용사, 물건, 서류, 돈, 서명 등에 많이 사용)

 

4) Cek identitas penjual 판매자의 신원을 확인하세요.

Periksa identitas penjual dan jejak digitalnya. 판매자의 신원과 디지털 기록을 확인하세요.

cek identitas: 신원을 확인하다 (숙어), jejak: 흔적, 자취, 자국 (명사), jejak digital: 디지털 기록, 온라인 흔적 (숙어), jejak sejarah: 역사적 흔적, meninggalkan jejak: 흔적을 남기다, mengikuti jejak: 뒤를 따르다, jejak kaki: 발자국, 발자취 (숙어), jejak tangan: 손자국, 손의 흔적 (숙어)

 

5) Perhatikan foto produk 제품 사진을 주의해서 보세요.

Mintalah foto produk yang asli atau minimal tanyakanlah berapa persen tingkat kemiripan produk dengan yang asli. 실제 제품 사진을 요청하거나, 최소한 진품과 얼마나 비슷한지 물어보세요.

kemiripan: 유사성, 비슷함, 닮은 정도 (명사), tingkat kemiripan: 유사도, 비슷한 정도 (숙어), kemiripan wajah: 얼굴이 닮음, kemiripan bentuk: 형태의 유사성, kemiripan suara: 목소리가 비슷함, kemiripan produk: 제품의 유사성, sangat mirip: 매우 비슷하다, mirip dengan: ~와 비슷하다

 

6) Cek rekening penjual 판매자의 계좌를 확인하세요.

Sebelu melakukan transaksi secara online, periksa ulang rekening penerima tersebut di cekrekening. id. 온라인 거래를 하기 전에, 해당 수취인의 계좌를 cekrekening.id 에서 다시 확인하세요.

penerima: 수취인, 받는 사람 (명사), secara online: 온라인으로 (숙어), periksa ulang: 다시 확인하다 (동사)

 

7) Simpan bukti transfer 송금 증거를 보관하세요.

Setelah melakukan transfer uang terhadap rekening penerima, jangan lupa untuk menyimpan bukti transfer untuk melaporkan apabila terjadi penipuan online. 수취인 계좌로 돈을 송금한 후에는, 온라인 사기가 발생할 경우 신고하기 위해 송금 증거를 저장하는 것을 잊지 마세요.

bukti: 증거, 증빙, 입증 자료 (명사), bukti transfer: 송금 증거, 이체 영수증 (숙어), bukti pembayaran: 결제 증빙, bukti pembelian: 구매 증빙, tanpa bukti: 증거 없이, melaporkan: 신고하다, 보고하다 (동사), apabila: 만약 ~하면, ~일 경우 (접속사), terjadi: 발생하다, 일어나다 (동사), struk: 영수증 (명사), nota: 영수증, 계산서, 거래명세서 (명사), memajang barang agar mudah dilihat pembeli: 구매자가 쉽게 볼 수 있도록 상품을 진열하다, memajang barang di etalase: 진열장에 상품을 진열하다, barang yang dipajang: 진열된 상품

 

B. Jawab pertanyaan di bawah ini! 아래의 질문에 답하세요!

1) Mengapa harus kenali toko online dengan cermat? 왜 온라인 상점을 꼼꼼히 확인해야 하나요? 

→ Karena agar kita terhindar dari penipuan online. 온라인 사기를 피하기 위해서입니다.
2) Mengapa harus menggunakan aplikasi resmi saat belanja online? 왜 온라인 쇼핑을 할 때 공식 애플리케이션을 사용해야 하나요?

→ Karena aplikasi resmi lebih aman dan terpercaya untuk bertransaksi. 공식 애플리케이션이 거래하기에 더 안전하고 신뢰할 수 있기 때문입니다.

3) Mengapa kita jangan mudah percaya dengan testimoni? 왜 우리는 후기를 쉽게 믿으면 안 되나요?

→ Karena testimoni bisa saja fiktif dan bukan dari pembeli asli. 후기가 가짜이거나 실제 구매자가 작성한 것이 아닐 수 있기 때문입니다.
4) Mengapa harus cek identitas penjual toko online? 왜 온라인 상점 판매자의 신원을 확인해야 하나요?

→ Karena kita perlu mengetahui apakah penjual tersebut dapat dipercaya atau tidak. 그 판매자가 신뢰할 수 있는 사람인지 확인할 필요가 있기 때문입니다.
5) Mengapa harus perhatikan produk di toko online? 왜 온라인 상점의 상품을 주의 깊게 살펴봐야 하나요?

→ Karena kita perlu mengetahui kondisi dan kemiripan produk dengan barang aslinya. 상품의 상태와 진품과의 유사성을 확인할 필요가 있기 때문입니다.
6) Mengapa harus cek rekening penjual online? 왜 온라인 판매자의 계좌를 확인해야 하나요?

→ Karena rekening penjual perlu diperiksa untuk menghindari penipuan. 사기를 방지하기 위해 판매자의 계좌를 확인해야 하기 때문입니다.
7) Mengapa harus simpan bukti transfer saat belanja olnine? 왜 온라인 쇼핑을 할 때 송금 증빙을 보관해야 하나요?

→ Karena bukti transfer dapat digunakan untuk melaporkan penipuan jika terjadi masalah. 문제가 발생했을 때 송금 증빙을 사기 신고에 사용할 수 있기 때문입니다.

 

Kegiatan 4

A. Baca infografis di bawah ini!

Ayo Belanja ke Pasar Rakyat! 전통시장에 장 보러 가요!

1) Kenapa harus ke pasar rakyat? 왜 전통시장(서민시장)에 가야 하나요?

(1) Harga lebih murah 가격이 더 저렴하다.

(2) Pedagang lokal lebih banyak 지역 상인들이 더 많다.

(3) Barang lebih bervariasi 상품의 종류가 더 다양하다.

(4) Ada interaksi antara pedagang dan pembeli 판매자와 구매자 사이에 상호작용이 있다.

2) Fasilitas apa saja yang tersedia? 어떤 시설들이 마련되어 있나요?

(1) Lapak dan kios lebih bersih, tidak becek dan bau 노점과 상점이 더 깨끗하며, 질척거리지 않고 냄새도 나지 않습니다.

(2) Penataan kios lebih teratur sehingga memudahkan pembeli 상점 배치가 더 체계적이어서 구매자들이 이용하기 편리합니다.

(3) Tersedianya toilet dan fasilitas umum lainnya 화장실과 기타 공공시설이 마련되어 있습니다.

(4) Aman dari kejahatan 범죄로부터 안전합니다.

 

tebu: 사탕수수 (명사), air tebu: 사탕수수 주스, ladang tebu: 사탕수수 밭, petani tebu: 사탕수수 농부, gula tebu: 사탕수수 설탕, batang tebu: 사탕수수 줄기, pabrik gula tebu: 사탕수수 제당 공장, pasar tradisional, pasar rakyat: 서민시장, 대중시장, 전통시장 (명사), membuka lapak: 노점을 열다, 가게를 차리다, 장사를 시작하다 (숙어), membangun lapak: 노점을 만들다, 판매 공간을 설치하다 (숙어), pasar buka: 시장이 열리다, lapak: 노점, 판매대, 장사 자리 (명사), pasar Cihapit: 치하핏 시장 (명사), pasar Sadang: 사당 시장 (명사), bumbu dapur: 주방 양념, 요리 양념, 향신료 (숙어), kayu manis: 계피, 시나몬 (명사), becek: 질척질척한, 진흙투성이의, 물기가 많아 질퍽한 (형용사), basah: 물에 젖은 상태, becek: 물과 흙이 섞여 질퍽한 상태, berlumpur: 진흙이 많은 상태


B. Pilih pernyataan yang sesuai berdasarkan infografis!

1) Harga di pasar rakyat lebih murah. (B) 전통시장의 가격은 더 저렴하다.

2) Di pasar rakyat ada lebih banyak pedagang lokal. (B) 전통시장에는 지역 상인이 더 많다.

3) Variasi barang lebih banyak di pasar lokal. (B) 전통시장에는 상품 종류가 더 다양하다.

4) Berbelanja di supermarket tidak ada interaksi antara pedagang dan pembeli. (S) 슈퍼마켓에서는 판매자와 구매자 간의 상호작용이 없다.

→ Infografis hanya menjelaskan bahwa di pasar rakyat ada interaksi antara pedagang dan pembeli. Tidak disebutkan bahwa di supermarket tidak ada interaksi. 인포그래픽은 전통시장에 상인과 구매자 간의 상호작용이 있다고만 설명하며, 슈퍼마켓에 상호작용이 없다고는 하지 않았습니다.

5) Kios di pasar rakyat kotor. (S) 전통시장의 상점은 더럽다.

→ Pada infografis tertulis "Lapak dan kios lebih bersih". 인포그래픽에 "노점과 상점이 더 깨끗하다"라고 적혀 있습니다.

6) Pembeli susah untuk membeli barang di pasar rakyat. (S) 구매자는 전통시장에서 물건을 사기 어렵다.

→ Pada infografis tertulis "Penataan kios lebih teratur sehingga memudahkan pembeli". 인포그래픽에 "상점 배치가 더 체계적이어서 구매자들이 편리하다"라고 적혀 있습니다.

7) Banyak toilet di pasar rakyat. (S) 전통시장에는 화장실이 많다.

→ Pada infografis hanya disebutkan bahwa tersedia toilet, bukan bahwa jumlah toiletnya banyak. 인포그래픽에는 화장실이 마련되어 있다고만 되어 있으며, 많다고는 하지 않았습니다.

8) Tidak ada kejahatan di pasar rakyat. (S) 전통시장에는 범죄가 없다.

→ Pada infografis tertulis "Aman dari kejahatan", tetapi tidak berarti sama sekali tidak ada kejahatan. 인포그래픽에는 "범죄로부터 안전하다"라고 되어 있지만, 범죄가 전혀 없다는 의미는 아닙니다.

** 발음에 따라 같은 단어가 다른 뜻을 가지는 경우와 문맥에 따라 뜻이 완전히 달라지는 단어들

1) tahu: [따후] 알다 (동사), [따우] 두부 (명사)

2) apel: [아쁠] 사과 (명사), [아뻴] 조회, 점호 (명사)

3) bisa: [비사] 할 수 있다 (조동사), [비사] 독 (명사)

4) rapat: [라빳] 회의 (명사), [라팟] 촘촘한, 빈틈없는, 꽉 닫힌 (형용사)

5) mental: [멘딸] 정신의, 정신적인 (형용사), [믄딸] 튀어 나가다, 튕겨 나가다 (동사)

6) keset: [끄셋] 발매트, 현관 매트 (명사), [끄슷] 비굴한, 굽실거리는 (형용사)

7) buku: [부꾸] 책 (명사), [부꾸] 마디, 관절 마디 (명사)

8) genting: [근띵] 지붕 기와 (명사), [젠띵] 위급한, 위태로운 (형용사)

 

Menulis

Kegiatan 1

A. Tulis pengalaman Anda berbelanja di pasar tradisional atau supermarket! 전통시장이나 슈퍼마켓에서 쇼핑한 경험을 써 보세요!

Contoh: 

Minggu lalu saya berbelanja kebutuhan sehari-hari. Biasanya saya berbelanja bahan makanan seminggu sekali. Saya berbelanja di pasar tradisional karena harganya lebih murah. Saya berbelanja di pasar tradisional yang bersih dan harganya murah. 지난주에 저는 생필품을 샀습니다. 보통 저는 일주일에 한 번 식재료를 구입합니다. 저는 가격이 더 저렴하기 때문에 전통시장에서 쇼핑합니다. 저는 깨끗하고 가격이 저렴한 전통시장에서 쇼핑합니다.

 

Di pasar Cihapit, saya membeli sayuran, buah-buahan, dan bumbu. Saya membeli daging ayam, ikan, wortel, kol, buncis, bayam, kentang, cabai, tomat, apel, pisang, garam, dan merica. 치하핏 시장에서 저는 채소, 과일, 그리고 양념을 샀습니다. 닭고기, 생선, 당근, 양배추, 강낭콩, 시금치, 감자, 고추, 토마토, 사과, 바나나, 소금, 그리고 후추를 구입했습니다. buncis: 강낭콩, 껍질째 먹는 녹색 콩 (명사)

 

Harga satu kilo daging ayam adalah Rp36.000,00. Saya membeli setengah kilo daging ayam karena saya tinggal sendiri. Kemudian saya membeli satu kilo ikan. Harganya Rp26.000,00. Selanjutnya saya membeli wortel, Rp8.000,00. Harga sebuah kol adalah Rp4.000,00. Harga setengah kilo kentang adalah Rp19.000,00. Harga sekilo cabai merah adalah Rp10.000,00. Saya membeli seperempat cabai merah. Harga tomat satu kilo adalah Rp10.000,00. Saya membeli setengah kilogram tomat. Harga apel satu kilo adalah Rp30.000,00. Harga pisang satu setengah kilo adalah Rp11.000,00. 닭고기 1kg의 가격은 Rp36.000입니다. 저는 혼자 살기 때문에 닭고기 반 킬로그램을 샀습니다. 그다음에는 생선 1kg을 샀습니다. 가격은 Rp26.000이었습니다. 이어서 당근을 Rp8.000에 샀습니다. 양배추 한 통의 가격은 Rp4.000이었습니다. 감자 반 킬로그램의 가격은 Rp19.000이었습니다. 붉은 고추 1kg의 가격은 Rp10.000이었습니다. 저는 붉은 고추를 1/4kg 샀습니다. 토마토 1kg의 가격은 Rp10.000이었습니다. 저는 토마토 반 킬로그램을 샀습니다. 사과 1kg의 가격은 Rp30.000이었습니다. 바나나 1.5kg의 가격은 Rp11.000이었습니다.

 

Kemudian saya membeli satu bungkus garam dan dua bungkus merica. Saya akan memasak semua bahan itu. Selama seminggu, saya memasak sup ayam, ikan goreng, capcai, sayur bayam, dan perkedel. 그 후 소금 한 봉지와 후추 두 봉지를 샀습니다. 저는 이 모든 재료로 요리를 할 예정입니다. 한 주 동안 닭고기 수프, 생선튀김, 캅차이, 시금치국, 그리고 퍼르끄델을 만들어 먹었습니다. perkedel: 퍼르끄델, 감자전·감자고로케와 비슷한 인도네시아 음식 (명사)

 

renteng: 연속된, 줄지어 연결된 (형용사), rumah renteng: 연립주택

renceng: 여러 개가 한 줄로 연결된 묶음 (명사), kopi renceng: 커피 봉지 여러 개가 연결된 묶음

tanpa keterangan: 설명 없이, 사유 없이, 별다른 언급 없이 (숙어)

 

p. 158

Kegiatan 2

A. Baca infografis di bawah ini! 아래의 인포그래픽을 읽으세요!

Tips belanja aman di masa pandemi 팬데믹 기간 동안 안전하게 쇼핑하는 팁

1) Tentukan Waktu Belanja 쇼핑 시간을 정하세요.

2) Buat daftar Belanja 쇼핑 목록을 만드세요.

3) Menggunakan Masker 마스크를 착용하세요.

4) Membawa tissue dan hand sanitizer 휴지(티슈)와 손 소독제를 가져가세요.

5) Belanja dengan mata, kurangi menyentuh barang dengan tangan 눈으로 쇼핑하고, 손으로 물건을 만지는 것을 줄이세요.

6) Mencuci tangan saat sampai di rumah 집에 도착하면 손을 씻으세요.

 

Contoh:

Ada beberapa tips untuk belanja saat pandemi agar aman. Pertama, pilih waktu belanja. Kita harus pilih waktu belanaj agar bisa belanja saat tidak ramai. Kedua, kita harus buat daftar belanja. Daftar belanja membantu kita agar tidak lama pilih barang saat belanja. Ketiga, pakai masker. Masker dapat membantu kita tidak terkena virus. Keempat, membawa tisu dan hand sanitizer. Kita membawa tisu dan hand sanitizer untuk membuat tangan bersih. Kelima, jangan banyak menyentuh barang. Kita tidak boleh sentuh barang agar tidak terkena virus. Keenam, cuci tangan. Kita harus rutin cuci tangan setelah tiba di rumah. Kita harus cuci tangan pakai sabun. Cuci tangan membuat tangan kita bersih dan tidak ada virus.

팬데믹 기간 동안 안전하게 쇼핑하기 위한 몇 가지 팁이 있습니다. 첫째, 쇼핑 시간을 선택하세요. 우리는 사람이 많지 않은 시간에 쇼핑할 수 있도록 쇼핑 시간을 선택해야 합니다. 둘째, 쇼핑 목록을 만들어야 합니다. 쇼핑 목록은 쇼핑할 때 물건을 고르는 데 너무 많은 시간을 쓰지 않도록 도와줍니다.

셋째, 마스크를 착용하세요. 마스크는 우리가 바이러스에 감염되지 않도록 도와줄 수 있습니다. 넷째, 티슈와 손 소독제를 가져가세요. 손을 깨끗하게 하기 위해 티슈와 손 소독제를 가지고 갑니다.

다섯째, 물건을 많이 만지지 마세요. 우리는 바이러스에 감염되지 않기 위해 물건을 함부로 만져서는 안 됩니다. 여섯째, 손을 씻으세요. 집에 도착한 후에는 정기적으로 손을 씻어야 합니다. 비누를 사용하여 손을 씻어야 합니다. 손 씻기는 우리의 손을 깨끗하게 하고 바이러스가 없도록 해 줍니다.

 

B. Baca infografis di bawah ini! 아래의 인포그래픽을 읽으세요!

Tips belanja di toko / supermarket / pasar 가게 / 슈퍼마켓 / 시장에서 쇼핑할 때의 팁

Pastikan baca label makanan atau minuman 식품이나 음료의 라벨을 꼭 읽으세요.

Baca kandungan sodium / natriumnya 나트륨(sodium) 함량을 확인하세요.

Pilih kandungan sodium / natrium yang paling rendah 나트륨 함량이 가장 낮은 제품을 선택하세요.

Jangan lupa pastikan tanggal kadaluarsa 유통기한(소비기한)을 반드시 확인하는 것을 잊지 마세요.

tanggal kadaluarsa: 유통기한, 소비기한 (숙어), sendok tembok: 흙손, 미장용 흙손 (명사), sendok semen: 시멘트 흙손, 시멘트용 흙손 (명사)

 

C. Tulis deskripsi berdasarkan infografis di atas! Lihat contoh di bawah ini!

 

Berbicara

Kegiatan 1

A. Bekerja berpasangan dan buat percakapan antara penjual dan pembeli. Gunakan ungkapan untuk tawar-menawar. Lihat contoh di bwah. 짝을 이루어 판매자와 구매자 사이의 대화를 만드세요. 흥정(가격 협상) 표현을 사용하세요.

A: Berapa harga brokoli sekilo? / Brokoli sekilo berapa?

B: (Harganya) Rp28.000.

A: Wah, agak mahal ya. Bisa kurang?

B: Maaf, harga pas.

 

B. Pergi ke pasar tradisional, tanyakan beberapa harga barang, dan coba tawar harganya. Tuliskan hasilnya di tabel di bawah ini. 전통시장에 가서 몇 가지 물건의 가격을 물어보고, 가격을 흥정해 보세요. 그 결과를 아래 표에 작성하세요.

 

Resep Sup Tulang Sapi Korea (Gomguk)

1) Siapkan tulang sapi dan cuci hingga bersih. 소뼈를 준비하고 깨끗하게 씻습니다.

2) Rendam tulang sapi dengan air selama 1–2 jam untuk menghilangkan darah. 핏물을 제거하기 위해 소뼈를 물에 1~2시간 담가 둡니다.

3) Setelah itu, buang air rendaman dan masukkan tulang sapi ke dalam panci besar. 그 후 담가 두었던 물을 버리고 소뼈를 큰 냄비에 넣습니다.

4) Tuang air secukupnya ke dalam panci. 냄비에 적당량의 물을 붓습니다.

5) Rebus hingga mendidih. 끓을 때까지 삶습니다.

6) Setelah mendidih, buang air rebusan pertama. Cuci kembali tulang sapi dan panci hingga bersih. Kemudian masukkan tulang sapi ke dalam panci dan tuang air secukupnya lagi. Rebus kembali hingga mendidih. 물이 끓으면 첫 번째 삶은 물을 버립니다. 소뼈와 냄비를 다시 깨끗하게 씻습니다. 그리고 소뼈를 냄비에 넣고 적당량의 물을 다시 부은 후, 다시 끓을 때까지 삶습니다.

7) Setelah mendidih, buang busa yang muncul di permukaan. 끓기 시작하면 표면에 생기는 거품을 걷어 냅니다.

8) Masak dengan api kecil selama beberapa jam sampai kuah menjadi putih dan kaya rasa. 국물이 하얗고 진해질 때까지 약한 불에서 몇 시간 동안 끓입니다.

9) Kupas bawang putih dan iris daun bawang sesuai selera. 마늘의 껍질을 벗기고 대파를 먹기 좋은 크기로 썹니다.

10) Masukkan bawang putih dan daun bawang ke dalam panci. 마늘과 대파를 냄비에 넣습니다.

11) Aduk perlahan agar semua bahan tercampur rata. 재료가 잘 섞이도록 천천히 저어 줍니다.

12) Jika kuah terlalu banyak, teruskan memasak hingga sedikit berkurang, tetapi jangan sampai kering. 국물이 너무 많으면 조금 줄어들 때까지 계속 끓이되, 너무 졸아서 마르지 않도록 합니다.

13) Setelah matang, tuang sup ke dalam mangkuk dan sajikan. 완성되면 그릇에 담아 제공합니다.

 

rendang: 른당 (인도네시아식 소고기 조림 요리) (명사), kupas: 껍질을 벗기다, 까다 (동사), iris: 썰다, 얇게 자르다 (동사), tuang: 붓다, 따르다 (동사), dituang: 부어지다, 따라지다 (수동동사), tegas: 단호한, 분명한, 명확한 (형용사), mendidih: 끓다, 끓어오르다 (동사), kering: 마른, 건조한 (형용사), aduk: 젓다, 섞다 (동사), mengaduk: 젓다, 휘젓다, 섞다 (동사), kuali: 웍, 깊은 프라이팬, 큰 조리용 팬 (명사), membahas: 논의하다, 다루다, 토론하다 (동사), kesemek: 감(과일) (명사), direndam dengan air: 물에 담그다, 물에 불리다 (표현), sup tulang sapi: 소뼈국, 소뼈 수프 (숙어), panci: 냄비 (명사)

 

Kegiatan 2

A. Jelaskan infografis di bawah ini!

Belanja Pangan Aman

Perhatikan Urutan belanja

urutan: 순서, 차례 (명사), susunan: 배열, 구성, 배치 (명사), koktail kaleng: 캔 칵테일 과일, 과일 칵테일 통조림 (명사), susu kental manis: 가당 연유 (명사), olah: 가공하다, 처리하다, 조리하다 (동사), mengolah: 가공하다, 조리하다 (동사), pengolahan: 가공, 처리 (명사), makanan olahan: 가공식품 (명사), susu olahan: 가공 우유, 가공 유제품 (명사), mie keriting: 꼬불꼬불한 면, 꼬불면 (명사), tepung terigu: 밀가루 (명사), gandum: 밀 (명사), tepung tapioka: 타피오카 전분, 싱콩가루 (명사), tepung kanji: 카사바 전분, 녹말가루, 싱콩가루 (명사), ketan: 찹쌀 (명사)

 

Tata bahasa

“Berapa”

Kata tanya “berapa” digunakan untuk dua hal: (1) menanyakan jumlah dan (2) harga. “Anda punya mobil berapa?” Kalimat tersebut berarti menanyakan jumlah mobil Anda. “Berapa harga sewa rumah ini?” Kalimat tersebut berarti menanyakan harga. 

“Berapa”

의문사 berapa는 두 가지 경우에 사용됩니다.

첫째, 수량을 물을 때 사용합니다.
둘째, 가격을 물을 때 사용합니다.

**“Anda punya mobil berapa?”**라는 문장은 당신이 자동차를 몇 대 가지고 있는지, 즉 자동차의 수량을 묻는 의미입니다.

**“Berapa harga sewa rumah ini?”**라는 문장은 이 집의 임대료가 얼마인지를 묻는 의미입니다. 즉, 가격을 묻는 표현입니다.

 

Latihan Menyimak
Simak video 1 di bawah ini!

 

B. Pilih pernyataan sesuai video! 영상 내용에 맞는 문장을 고르세요!

1) Buat daftar belanja agar tidak beli barang tidak perlu. (B/S) 필요하지 않은 물건을 사지 않기 위해 쇼핑 목록을 만든다.

2) Rencanakan menu makan mingguan. (B/S) 일주일 식단을 계획한다.

3) Harus optimal dalam memasak bahan yang dibeli. (B/S) 구입한 식재료를 최대한 활용하여 요리해야 한다.

4) Belanja di hari Minggu karena biasanya banyak promo atau diskon. (B/S) 보통 프로모션이나 할인 행사가 많기 때문에 일요일에 쇼핑한다.

5) Tidak beli barang kalau tidak perlu. (B/S) 필요하지 않다면 물건을 사지 않는다.

6) Jangan belanja di minimarket untuk belanja bulanan. (B/S) 한 달 장보기를 위해서는 편의점(미니마켓)에서 쇼핑하지 않는다.

7) Belanja di grosir atau supermarket kalau banyak kebutuhan. (B/S) 필요한 물건이 많다면 도매점이나 슈퍼마켓에서 쇼핑한다.

8) Cek harga di kasir dan di label barang. (B/S) 계산대 가격과 상품 라벨의 가격을 확인한다.

9) Kembalikan harga kalau tidak sama. (B/S) 가격이 같지 않으면 가격을 되돌려 놓는다.

 

Membaca

A. Baca infografis di bawah ini! Kemudian jelaskan secara lisan! 아래의 인포그래픽을 읽으세요! 그런 다음 말로 설명해 보세요.

Tips menghemat uang bulanan bagi mahasiswa perantauan. 타지에서 생활하는 대학생을 위한 한 달 생활비 절약 팁

1) Membuat anggaran belanja bulanan 월간 쇼핑 예산을 세운다.

2) Kurangi membeli barang yang tidak dibutuhkan 필요하지 않은 물건 구매를 줄인다.

3) Cari diskon mahasiswa 학생 할인 혜택을 찾는다.

4) Lebih baik meminjam daripada membeli 구매하는 것보다 빌리는 것이 더 좋다.

5) Jaga kesehatan 건강을 잘 관리한다.

6) Cermat memilih transportasi 교통수단을 신중하게 선택한다.

7) Menabung 저축한다.

 

Berbicara

A. Anda akan bermain peran dengan teman Anda atau guru Anda. Pilih salah satu situasi di bawah ini! 친구 또는 선생님과 역할극을 해 보세요. 아래 상황 중 하나를 선택하세요!

 

Situasi 1: Anda membeli barang di supermarket. Tetapi harga yang Anda bayar tidak sama dengan label harga yang ada di barang. 당신은 슈퍼마켓에서 물건을 샀습니다. 그런데 계산한 가격이 상품에 붙어 있는 가격표의 가격과 다릅니다.

Situasi 1: Harga di kasir tidak sama dengan label harga

Pembeli: Permisi, Pak. Saya mau bertanya tentang harga barang ini. 

손님: 실례합니다. 이 물건 가격에 대해 질문이 있습니다.

Kasir: Baik, ada yang bisa saya bantu? 

계산원: 네, 무엇을 도와드릴까요?

Pembeli: Di label tertulis Rp25.000,00, tetapi di struk tertulis Rp30.000,00.
손님: 가격표에는 Rp25.000이라고 적혀 있는데 영수증에는 Rp30.000이라고 되어 있습니다.

Kasir: Oh, sebentar. Saya cek dulu.
계산원: 아, 잠시만요. 먼저 확인해 보겠습니다.

Kasir: Maaf, ternyata harga di sistem belum diperbarui.
계산원: 죄송합니다. 시스템 가격이 아직 수정되지 않았네요.

Pembeli: Jadi harga yang benar berapa, Pak?
손님: 그러면 정확한 가격은 얼마인가요?

Kasir: Harganya Rp25.000,00 sesuai label.
계산원: 가격표대로 Rp25.000입니다.

Pembeli: Baik, terima kasih atas bantuannya.
손님: 네, 도와주셔서 감사합니다.


Situasi 2: Anda membeli barang di warung. Harga yang harus Anda bayar sebesar Rp18.000,00. Anda membayar dengan uang Rp100.000,00. Penjual tidak punya kembalian. Anda diminta untuk membeli barang lain atau Anda kembali lagi setelah Anda punya uang dengan pecahan yang lebih kecil. 당신은 와룽(동네 가게)에서 물건을 샀습니다. 지불해야 할 금액은 Rp18.000입니다. 당신은 Rp100.000 지폐로 계산했습니다. 판매자에게는 거스름돈이 없습니다.

그래서 다른 물건을 더 사거나, 더 작은 단위의 돈을 준비한 후 다시 오라는 요청을 받았습니다.

Situasi 2: Penjual tidak punya uang kembalian

Pembeli: Berapa semuanya, Bu?
손님: 전부 얼마인가요?

Penjual: Semuanya Rp18.000,00.
판매자: 전부 Rp18.000입니다.

Pembeli: Saya bayar dengan uang Rp100.000,00.
손님: Rp100.000으로 계산할게요.

Penjual: Maaf, saya tidak punya uang kembalian.
판매자: 죄송하지만 거스름돈이 없습니다.

Pembeli: Wah, bagaimana ya?
손님: 아, 어떻게 해야 할까요?

Penjual: Bisa membeli barang lain atau kembali lagi nanti.
판매자: 다른 물건을 더 사시거나 나중에 다시 오셔도 됩니다.

Pembeli: Baik, saya beli air mineral saja.
손님: 알겠습니다. 생수 하나 더 살게요.

Penjual: Baik, sekarang saya punya cukup kembalian.
판매자: 네, 이제 거스름돈을 드릴 수 있습니다.

 

Situasi 3: Anda berbelanja di supermarket. Anda mencari barang tetapi Anda tidak bisa menemukan barang itu. Anda meminta bantuan kepada petugas di supermarket. 당신은 슈퍼마켓에서 쇼핑하고 있습니다. 찾고 있는 물건이 있지만 발견할 수 없습니다. 그래서 슈퍼마켓 직원에게 도움을 요청합니다.

Situasi 3: Mencari barang di supermarket

Pembeli: Permisi, Pak. Boleh saya minta bantuan?
손님: 실례합니다. 도움을 받을 수 있을까요?

Petugas: Tentu. Ada yang bisa saya bantu?
직원: 물론입니다. 무엇을 도와드릴까요?

Pembeli: Saya mencari susu rendah lemak.
손님: 저지방 우유를 찾고 있습니다.

Petugas: Merek apa yang Anda cari?
직원: 어떤 브랜드를 찾으시나요?

Pembeli: Merek Green Farm.
손님: Green Farm 브랜드입니다.

Petugas: Silakan ikut saya. Produknya ada di lorong nomor tiga.
직원: 저를 따라오세요. 3번 통로에 있습니다.

Pembeli: Oh, ternyata di sini. Terima kasih banyak.
손님: 아, 여기 있었군요. 정말 감사합니다.

Petugas: Sama-sama. Selamat berbelanja.
직원: 천만에요. 즐거운 쇼핑 되세요.

 

Situasi 4: Anda membeli barang di pasar. Anda tidak mau membeli semua barang dalam jumlah satu kilo. Anda hanya mau membeli barang sesuai dengan kebutuhan Anda. 당신은 시장에서 물건을 사고 있습니다. 모든 물건을 1킬로그램씩 사고 싶지는 않습니다. 당신은 필요한 만큼만 사고 싶습니다.

Situasi 4: Membeli sesuai kebutuhan

Pembeli: Berapa harga tomat per kilo, Bu?
손님: 토마토 1킬로그램에 얼마인가요?

Penjual: Rp10.000,00 per kilo.
판매자: 1킬로그램에 Rp10.000입니다.

Pembeli: Saya tidak perlu satu kilo.
손님: 저는 1킬로그램은 필요하지 않습니다.

Penjual: Mau berapa?
판매자: 얼마나 드릴까요?

Pembeli: Saya mau seperempat kilo saja.
손님: 250그램만 주세요.

Penjual: Baik. Ada lagi?
판매자: 네. 또 필요한 것이 있나요?

Pembeli: Cabai merah juga seperempat kilo.
손님: 붉은 고추도 250그램 주세요.

Penjual: Baik. Semuanya Rp7.500,00.
판매자: 네. 전부 Rp7.500입니다.

Pembeli: Terima kasih, Bu.
손님: 감사합니다.

 

Catatan Budaya
Pasar Tradisional

Pasar tradisional biasanya menjual hampir semua kebutuhan sehari-hari. Harga barang di pasar tradisional umumnya lebih murah daripada harga barang di supermarket. Anda dapat membeli barang dengan lebih murah lagi jika Anda pandai menawar. 

전통시장에서는 보통 거의 모든 생필품을 판매합니다. 전통시장의 물건 가격은 일반적으로 슈퍼마켓의 물건 가격보다 더 저렴합니다. 또한 흥정을 잘한다면 더 저렴한 가격으로 물건을 살 수 있습니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼