CAFE

─‥지보면 소식

왕빈지의 시 4세기 중국 난정42인 모임에서 시를 짓다

작성자성인봉 (지보)|작성시간24.01.22|조회수21 목록 댓글 0

鮮葩映林薄 (선파영임박) 고운 꽃은 우거진 덤불에 어리고

遊鱗戱淸渠 (유린희청거) 자맥질한 고기는 맑은 도랑을 희롱하네

臨川欣投釣 (임천흔투조) 물가에서 기쁘게 낚시줄 드리우지만

得意豈在魚 (득의기재어) 뜻을 얻음이 어찌 물고기에 있겠는가 (번역 한상철)



* 林薄; 초목이 수북히 우거진 모양.

* 영화(永和) 9년(353) 음력 3월 3일 절강성 소흥(紹興)에서 펼쳐진 유명한 난정모임이다. 왕희지, 사안(謝安) 등 당대의 명사 42인이 모여 즐긴 자리에, 욍빈지도 참석해 이 시를 읊었다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼