CAFE

일본어 교실

일곱가지 버릇 ( 無くて 七癖)

작성자송송이|작성시간14.05.22|조회수1,243 목록 댓글 0

♣ 나쿠테 나나쿠세 :  無くて 七癖 (なくて ななくせ)

 '문전처리 미숙은 한국 축구의 고질병이자 숙제'라는 말을 많이 한다. 일본어에도 '코시츠(こしつ,痼疾,고질)'라는 말이 있기는 하지만 어려운 한문투의 말이기 때문에 잘 사용하지 않는 말이다. 대신 '와르이 쿠세(わるいくせ,惡い癖,나쁜 버릇)'라는 말을 주로 사용한다. '와르이(わるい,惡い)'는 '나쁘다'고  '쿠세(くせ,癖)'는 버릇이다.

 축구 중계를 할 때 이런 문전처리 미숙이 나오면 아나운서는 이런 말을 한다.
 '마타 와르이 쿠세가 데마시타(また わるいくせが でました. また 惡い癖が 出ました. 또 나쁜 버릇이 나왔습니다.)'

  '쿠세(くせ,癖,버릇)'에 관련된 말들을 알아보자. 일본어 속담 중에 '나쿠테 나나쿠세(なくて ななくせ,無くて七癖)'란 말이 있다. '사람에게는 아무리 없어도 일곱가지 버릇 정도는 있다'는 말이다.

   ☞ '츠메오 카무 쿠세(つめをかむくせ,爪を嚙む 癖,손톱을 씹는 버릇)'
   ☞ '와라이 쿠세(わらいくせ,笑い癖,(별 것도 아닌 일에) 웃는 버릇)'.
   ☞  술만 먹으면 이상한 짓을 하는 '사케구세(さけぐせ,酒癖,주벽)',
   ☞  물건을 훔치거나 치한을 하는 '테쿠세(てくせ,手癖,손버릇)',  
   ☞ 여자만 보면 치근덕거리는 '온나구세(おんなぐせ,女癖,여자 버릇)' 등
  
   이 말들을 자세히보면 같은 복합 명사인데  어떤 말은 '쿠세(くせ)'라고 그대로 쓰고, 어떤 말들은 '구세(ぐせ)'로 바뀌며 발음이 부드러워지고 있다. 이런 점이 일본어의 특징이자 어려운 점이 되겠다. 각각 따로 외우는 수 밖에 없으니까.
 
  마지막으로 '쿠치구세(くちぐせ, 口癖,입버릇)'. 이 말 자체는 나쁜 말이 아니지만, 입만 열면 욕을 하거나 남의 험담을 하는 것을 '쿠체구세가 와르이(くちぐせが わるい. 口癖が 惡い. 입버릇이 나쁘다)'라고 한다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼