|
화류계의어머니 - 이치카와 유키노

他人(ひと)にきかれりゃ
타닌 히토니 키카레랴
다른 사람에게 질문 받으면
お前のことを
오마에노 코토오
너를 두고
年のはなれた 妹と
토시노 하나레타 이모오토토
나이 차이 나는 여동생이라고
作り笑顔で 答える私
츠쿠리 에가오데 코타에루 와타시
억지 미소 지으며 대답하는 나
こんな苦労に ケリつけて
콘나 쿠로오니 케리츠케테
이런 고생에 마침표를 찍고
たとえひと間の 部屋でよい
타토에 히토마노 헤야데 요이
비록 방 한 칸이라도 좋으니
母と娘の 暮らしが欲しい
하하토 무스메노 쿠라시가 호시이
엄마와 딸로 살고 싶어
(독백)
「いくらなじんだ水でも
이쿠라 나진다 미즈데모
「아무리 익숙해진 물이라도(화류계 생활이라도)
年頃の娘のいる左褄(ひだりづま)
토시고로노 무스메노 이루 히다리즈마
성년이 된 딸이 있는 몸으로는
住みにくうございます
스미니쿠우 고자이마스
살기 괴롭습니다.
浮名を流した昔もありましたが‥‥
우키나오 나가시타 무카시모 아리마시타가
예전에는 염문(浮名)을 뿌리던 시절도 있었지만......
ああ あのひと私を残して死んだ
아아 아노 히토 와타시오 노코시테 신다
아아, 그 사람이 나를 남겨두고 죽었어요
あのひとを恨みます」
아노 히토오 우라미마스
그 사람을 원망합니다」
2)
厚い化粧に 憂いをかくし
아츠이 케쇼오니 우레에오 카쿠시
두꺼운 화장에 근심을 감추고
酒で涙を ごまかして
사케데 나미다오 고마카시테
술로 눈물을 속여 넘기며
三味にせかれて つとめる座敷
샤미니 세카레테 츠토메루 자시키
샤미센 소리에 이끌려 나가는 좌석(술자리)
あれが子持の 芸者だと
아레가 코모치노 게에샤다토
저것이 자식 딸린 기생이라고
バカにされても 夢がある
바카니 사레테모 유메가 아루
바보 취급당해도 꿈이 있어
それはお前の 花嫁姿
소레와 오마에노 하나요메스가타
그것은 바로 네가 신부 옷을 입은 모습
(독백)
「女の盛りはアッという間です
온나노 사카리와 앗토 유우 아이다데스
「여자의 전성기는 눈 깜짝할 새예요
若い妓の時代
와카이 기노 지다이
젊은 기생들의 시대
もう私はうば桜 出る幕ないわ
모오 와타시와 우바사쿠라 데루 마쿠나이와
이제 저는 늙은 벚나무예요, 나설 차례가 없지요
でも もう少し この花街に
데모 모오 스코시 코노 하나마치니
하지만, 조금만 더 이 화류계에
私を置いて下さい
와타시오 오이테쿠다사이
저를 머물게 해 주세요
せめて あの娘に
세메테 아노 무스메니
적어도 저 아이에게
いい花聟(はなむこ)が
이이 하나무코가
좋은 신랑감(花聟)이
見つかりますまで」
미츠카리마스마데
찾아질 때까지만은」
3)
何度死のうと 思ったことか
난도 시노오토 오못타 코토카
몇 번이나 죽으려 생각했던가
だけど背で泣く 乳呑児の
다케도 세데 나쿠 치노미지노
하지만 등 뒤에서 우는 젖먹이의
声に責められ 十年過ぎた
코에니 세메라레 주우넨 스기타
목소리에 책임감 느끼며 십 년이 지났다
宵に褄とる 女にも
요이니 츠마 토루 온나니모
밤에 기모노 자락을 잡고 일하는 여자에게도
きっといつかは 幸福が
킷토 이츠카와 코오후쿠가
분명 언젠가는 행복이
来ると今日まで 信じて生きた
쿠루토 쿄오마데 신지테 이키타
올 거라고 오늘까지 믿으며 살았다

|