CAFE

⊙.....♪ 長山洋子

蜩ーひぐらしー / 長山洋子

작성자柳 덕인|작성시간08.04.02|조회수142 목록 댓글 1


영상 인코딩 유덕인



    ▣ 蜩ーひぐらしー / 長山洋子 ▣


作詞 : 仁井谷俊也 作曲者名 德久廣司 번역 : 화산
      生命を燃やす 季節は短い (とき) まして女の 綺麗な時期は 夏の夕暮れ 人戀しさに 焦がれ鳴きする蟬のようです ※ 言葉で愛を 語れたら... 手紙に愛を 綴れたら... あ.あなた... 死んだら淚 流してくれますか 冷たい體 抱きしめてくれますか ※ こんなにあなた愛しているのに (こい) 運命の垣根が 越えられません 夏の終わりを 惜しんで鳴いて 愛が掠(かすれ)た蟬のようです ふたりで夢を 探せたら... こころに夢を 描けたら... あ-あなた... 見つめることもかなわぬ戀ですか 忘れることが 眞實の愛ですか [※印くりかえし]
      
      
      
      생명을 불태우는 계절은 짧아 
      
      하물며 여자의 고운 시기는 
      
      여름 저녁에 사람 그리움에  
      
      애타게 우는 매미와 같아요 말로서 사랑을 얘기 할수 있다면 
      
      편지로 사랑을 적을수 있다면...
      
      아- 당신... 
      
      죽으면 눈물을 흘려 주시렵니까?      
      
      차가운 몸을 꼭 안아 주시렵니까?
      ※
      
      이렇게당신을사랑하고 있는데도
      
      운명의 울타리를 넘을수 없군요 
      
      여름이 끝남을 아쉬워 울어서
      
      사랑이 목이 쉰 매미와 같아요
      
      둘이서 꿈을 찾을수 있다면..
      
      마음에 꿈을 그릴수 있다면..
      
      아. 당신... 
      
      보는것도 이룰수없는사랑인가요
      
      잊는것이 진실한 사랑인가요
      
      [※印 되풀이]
      
      
      편집:유덕인 
      

        아래 주소 크릭해보세요
        다음검색
        현재 게시글 추가 기능 열기
        • 북마크
        • 공유하기
        • 신고하기

        댓글

        댓글 리스트
        • 작성자대쪽 | 작성시간 10.05.31 長山洋子 열정적인 가창력에 매료될뿐이네요 감사합니다
        댓글 전체보기

        카페 검색

        카페 검색어 입력폼