CAFE

⊙.....♪ 藤山一郞

東京娘-藤山一郎 번역 한글 토

작성자유덕인|작성시간08.07.15|조회수294 목록 댓글 2
  
    東京娘 / 藤山一郎、 作詞:佐藤惣之助、作曲:古賀政男 번역 CHKMS 한글 토 심산 (1) 도-꼬-무쯔메노 東京娘の 동경 아가씨의 도-꼬-무쯔메노 하쓰꼬이와 東京娘の 初恋は 동경 아가씨의 사랑은 모에떼 호노까나 샨데리아 燃えてほのかな シャンデリア 불타는듯 희미한 샹데리아 세마이 킨쟈노 타소가레모 狭い銀座の たそがれも 비좁은 <긴쟈>의 황혼도 후따리 아루께바 무메오소로 ふたり歩けば 夢の国 둘이서 걸으면 꿈나라 오- 코이노요루 코이노요루 おお 恋の夜 恋の夜 오~ 사랑의 밤~ 사랑의 밤이여~ (2) 무네모 아후루루 胸もあふるる 가슴도 가득 넘쳐 무네모 아후루루 아노코에와 胸もあふるる あの唄は 가슴도 가득 넘쳐 저 소리(노래)는 와까이 이조찌노 세에나-데 若い命の 小夜曲(セレナーデ) 젊은 목슴의 세레나~데 싯데이루나라 오시에떼요 知っているなら 教えてよ 알고 있다면 가르쳐 주세요 코이노 데꾸다노 ABC오 恋の手管の ABCを 사랑의 속임수 A B C ~ 를 오- 코이노요루 코이노요루 おお 恋の夜 恋の夜 오~ 사람의 밤~ 사랑의 밤이여~ (3) 니와노 쯔바메가 二羽の燕が 두날개의제비가 니와노 쯔바메가 토부요-니 二羽の 燕が とぶように 두날개의제비가 나르는것처럼 이또시 아나따니 이다까레떼 いとし貴方に 抱(いだ)かれて 사랑하는 당신에게 안겨서 베니노 도레스데 오또루 요와 紅のドレスで 踊る夜は 붉은색 드레스로 춤추는 밤은 누레루 스하다노 하즈까시사 ぬれる素肌の はずかしさ 젖어오는 맨살갗의 부끄러움 오-코이노 요루 코이노 요루 おお 恋の夜 恋の夜 오~ 사랑의 밤~ 사랑의 밤이여~
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자조귀동 | 작성시간 09.05.24 흘러간 옛노래, 그리운 옛노래, 반갑습니다. 그리고 이렇게 올려주셔서 듣게해 주신 유덕인 선생님 정말 감사합니다.스크랩해 갑니다.
  • 작성자햇영감님 | 작성시간 14.04.17 ~~~(mp-3)~~~~주세요^^^^***
댓글 전체보기

카페 검색

카페 검색어 입력폼