CAFE

⊙.....♪ 越路吹雪

愛の讚歌 - 唄 越路吹雪

작성자유덕인|작성시간08.08.05|조회수232 목록 댓글 3
  
愛の讚歌 -  唄 越路吹雪 
      譯詞 岩谷時子 編曲.內藤法美 아나타노 모에루 테데 あなたの 燃える 手で 그대가 사랑하는 손으로 아타시오 다키시메테 あたしを 抱きしめて 나를 꼬옥 안아주어 타다 후타리다케데 이키테이타이노 ただ 二人だけで 生きていたいの 오직 둘이서만 살고싶어요 타다 이노치노 카기리 아타시와 아이시타이 ただ 命の 限り あたしは 愛したい 목숨있는한 나는 사랑하고싶어 이노치노 카기리니 아나타오 아이스루노 命の 限りに あなたを 愛するの 목숨있는限 당신을 사랑할거요 호호토 호호 요세 頰と 頰 よせ 불과불을 가까이대어 모에루 쿠치즈케 燃える くちづけ 뜨거운 입맞춤 카와스 요로코비 交す よろこび 주고받는 기쁨 아나타토 후타리데 あなたと ふたりで 그대와 둘이서 쿠라세루 모노나라 暮らせる もの なら 살수 있다 면 난니모 이라나이 なんにも 要らない 아무것도 필요없어 난니모 이라나이 なんにも 要らない 아무것도 필요없어요 아나타토 후타리 あなたと ふたり 그대와 둘이 이키테 유쿠노요 生きて 行くのよ 살아가는거예요 아타시노 네가이와 あたしの 願いは 내 소원은 타다 소레 다케요 ただ それ だけよ 오직 그것 뿐이요 아나타토 후타리 あなたと ふたり 그대와 둘이 카타쿠 다키아이 모에루 유비니 카미오 固く 抱き合い 燃える 指に 髮を 꼬옥 안고 뜨거운 손으로머리를 카라마세나가라 이토시미나가라 絡ませながら 愛しみながら 휘감으며 사랑하면서 쿠치즈케오 카와스노 くちづけを 交わすの 서로 입맞춤을 하는거요 아이코소 모에루 히요 愛こそ 燃える 火よ 사랑야말로 타오르는 불이요 아타시오 모야스 히 あたしを 燃やす 火 나를 태우는 불 코코로 토카스 코이요 心 とかす 戀よ 마음 녹이는 사랑이여 韓譯; 素潭 님 한글토 범파
      愛の讚歌 - 唄 越路吹雪

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자자연인 | 작성시간 10.09.28 고맙게 감상하겠습니다.
  • 작성자kmskmskms | 작성시간 11.12.27 아! 멋있군요. <사랑의 찬가> 이 연가의 배경에 대해 소개하여 주시면 고맙겠습니다. 越路吹雪에 대한 소개도 부탁합니다.
  • 작성자미라클 | 작성시간 13.12.29 참 오랫만에 들어 보네요... 좋은 노래 감사합니다,
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼