CAFE

댓글

뒤로

「男と女をめぐる断章」

작성자Marcia| 작성시간09.10.29| 조회수101| 댓글 2

댓글 리스트

  • 작성자 안셀모 작성시간09.10.29 お早うございます。 これをお載せになったのが午前3時頃、寝付きが悪いんですか? 最後の文章、 "発作の時に、女といたしたことがある" 何の意味か分かりません。。。韓国式で言うと、"センスが蛍光灯"
  • 작성자 Marcia 작성자 본인 여부 작성자 작성시간09.10.29 何に夢中になったら 終わるまで頑張る気質があってネ、時間なんか無視します!ハ、ハ、 아리송한데요... '남과여를 둘러싸는 단장'이라고 번역해야 할까요? 아님 다르게 할 수도 있나요? 男と女をめぐる断章 (確認して教えて貰いたいです。 )
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.