CAFE

⊙.....♪ 渡邊はま子

雨のオランダ坂-渡辺はま子

작성자유덕인|작성시간09.03.26|조회수334 목록 댓글 0


ダウンロード

雨のオランダ坂-渡辺はま子

作詞 菊田一夫 作曲 古関裕而


こぬか雨ふる 港の町の
青いガス灯の オランダ坂で
泣いて別れた マドロスさんは
しまのジャケツに オイルのコート
けむにむせてか 泣いていた
泣いていた


雨のふる日の 日ぐれの頃に
思い出します オランダ坂を
遠いあの日を わすれもせずに
ぬれて歩けば 出船の汽笛
港こいしと 泣いている
泣いている


異人屋敷の 窓の灯りで
ぬれてさまよう マドロスさんを
恋しい人かと のぞいて見れば
遠いお国の 見知らぬお人
オランダ坂の 雨の日よ
雨の日よ


歌の背景

菊田一夫 原作인“長崎”을1947年에 松竹映画에서 만든 “地獄の顔”의 主題歌이며 이 映画는 昭和 初期 上海에서 서로 알게 된 お万과 竜二는 日本에 돌아왔습니다 風聞에는 お万의 어머니 おりん은 日本에 있었는데 두 사람은 横浜의 長屋에서 살며 일이 끝나는 데로 어머니를 찾겠다고 나가는 竜二의 말에 お万는 몸도 마음도……

이 映画에서 “雨のオランダ坂” 外에도 “夜霧のブルース”“長崎エレジー”“夜更けの街”等 4個가 挿入歌로 만들어 저 모두 히트했습니다만 유난히 “雨のオランダ坂”와 “夜霧のブルース”는 懐メロ 프로그램에서 反復 불려져 롱 히트(long hit)가 되었습니다

“雨のオランダ坂”는“地獄の顔”의 原作者 菊田一夫가 作詞하였습니다 마도로스는 和蘭語로 matroos가 語源으로 뱃사람이든가 船員을 意味합니다 昭和30年代 中半까지는 “ひばりのマドロスさん” 等이 歌謡 曲에 자주 나왔습니다만 그 後에는 그다지 보이지 않았습니다 一般的인 말로도 죽은 말(死語)에 가깝다고 해도 좋을 지 모르겠습니다

“昭和の歌姫” 라고 하면 美空ひばり를 指稱하는 것이 많았습니다만 渡辺はま子는 昭和40年代頃까지는 “昭和の歌姫”로 부르고 있었습니다 数많은 히트曲도 물론 그 崎嶇한 人生에도 따르는군요 1936年 最初의 “忘れちゃいやヨ의 “ネェ”가 戦雲이 緊迫한 時代에 軍部의 憤怒를 사 発売가 禁止됩니다 後에 “ああそれなのに”等의 “ネェ小唄”에 連結되어 批判을 받습니다 以後 戦争 中에는 “愛国の花”“シナの夜”“何日君再来” ‘蘇州夜曲” 等 宣撫 傾向의 노래를 불렀는데 戦地慰問의 途中 敗戦으로 一年間 収容所生活을 하고 戦後엔 民衆으로부터 翼賛(補佐)歌手로 여겨지는 等 時代에 籠絡을 當하였습니다

그 中에 1947年의 “雨のオランダ坂”의 大히트는 はま子 自身이나 古関裕而를 救出하는 契機가 되고 渡辺はま子를 対하는 民衆의 認識도 달라 젓습니다 이것이 “桑港のチャイナタウン”“ああ、モンテンルパの夜は更けて”의 에피소트와도 連結됩니다

オランダ坂는 長崎市의 観光名所입니다 누구나 알고 있다고 생각합니다만

作成者 黃圭源

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트

카페 검색

카페 검색어 입력폼