CAFE

恋の曼珠沙華 - 二葉あき子/都はるみ

작성자迎春|작성시간09.09.17|조회수599 목록 댓글 6

 

 

戀の曼珠沙華 - 都 はるみ

1948年

 作詞 西条八十 作曲 古賀政男  原唱: 二葉あき子

    思いかなわぬ 夢ならば                                  뜻대로 이루어지지 않는 꿈이라면
    何故に咲いたぞ 乙女の胸に                                 왜 피었어 아가씨의 가슴에
    あの日から人知れず 咲いた花                                  그날로부터 남몰래 핀 꽃
    ああ 切なきは 女の戀の曼珠沙華          아아 안타까워라 여자 사랑의 曼珠沙華

    君を見ぬ日の 苦しさは                                  그대 보지 못하는 
    燃える心の 砂漠の果てに                                      
    誰を待ついじらしの 紅の花                          누군가를 기다리는  가련한 붉은 꽃
    ああ 切なきは 女の戀の曼珠沙華           아아 안타까워라 여자 사랑의 曼珠沙華

     思いあきらめ いき度か                                    체념하고 살아가야 하는 건가 
    摘んで捨てても 又咲く花よ                               따서 버려도 다시 피는 꽃이여
    君故に狂おしく 泣きぬれる                    그대 때문에 미칠 듯이 울어 눈물에 젖네
    ああ 切なきは 女の戀の曼珠沙華           아아 안타까워라 여자 사랑의 曼珠沙華

     

    曼珠沙華:  천계(天界)에 핀다고 하는 가공의 꽃 이름.   일어사전:ひがんばな

    딴이름.   국어사전: 석산(石蒜).  석산은 꽃무릇, 동설란,상사화(相思花)등으로 불림

     

                                                                                                                                 번역기

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자迎春 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 09.09.18 이 노래 예전에 들어보고 오랜만에 들어봅니다. 유투브에 원창가수의 동영상이 있어 함께 올려보았습니다. 점심 드시고 쉬는 시간에 틈내어 노래 들으시며 댓글 주셔서 감사합니다.
  • 작성자眞虎 | 작성시간 09.10.01 迎春님! 이노래가 "夜のプラットホ-ム"와 함께 히트한 曲이랍니다...원창인 二葉あき子외에 美空ひばり, 都はるみ등 쟁쟁한 가수들이 앞다퉈 부른 것으로 봐서 비중이 있는 곡임에 틀림없는가 봅니다...애뜻한 사랑을 그린... 어딘지 연약해 보이는 만주사화를 빗대어 부른 곡인 것같습니다...高賀政男씨의 曲! 먼~옛날로 돌아가 잘 감상하고 갑니다...秋夕이 다가옵니다... 잘 지내시기를~ 용 올림.
  • 작성자迎春 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 09.10.01 이 노래의 원창가수인 二葉あき子에 대해서는 저가 아는 바가 없는데 꽤 알려진 가수이군요, 夜のプラットホ-ム도 아울러 히트친 곡이라 하셔서 찾아 들어가 잘 감상해보았습니다. 젊은 시절에 미성으로 잘 부르네요. 참고가 되는 조은 해설이 담긴 댓글 주셔서 감사합니다. 선배님께서 우리의 명절 추석을 즐거운 마음으로 잘 쇠시기 바랍니다.
  • 작성자자연인 | 작성시간 10.09.24 고맙게 감상하겠습니다.
  • 작성자귀거래사 | 작성시간 12.02.03 영춘님, 좋은 곡 올려주셔서 감사합니다. 처음듣지만 참 맘에 드는군요
    그런데 이 좋은 곡에 가사가 조금 틀린 부분이 있네요.

    제3절 첫째 줄은 思いあきらめ いく度か(체념하기를 몇 번인가)가 맞는 것 같습니다.
    사소한 것입니다만 너무 맘에 드는 곡이라 그냥 지나치기 어려워서....
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼