旅人の悲しみ
(나그네 설움)
作詞: 高麗星 作曲: 李在鎬
唄 : 李成愛(原曲 白年雪 1 9 4 0 年)
恋に 破れて 果てない 旅路 실연하여 떠난 끝없는 유랑길
ここは 異国の 冷たい 風よ 여기는 이국 찬 바람이 불어
せめて 歌おうよ 故郷の 歌を 그래도 부르리라 고향의 노래
心に 灯りを 点してくれる 마음에 등불을 밝혀주는 그 노래를
오늘도 걷는다만은 정처없는 이 발길
지나온 자욱마다 눈물 고였다
선창가 고동소리 옛 님이 그리워도
나그네 흐를 길이 한이 없어라
ひとり 流離う 月日を 重ね 혼자의 유랑생활 해와 달을 거듭하여
今は 遠くの 想い出 ばかり 지금은 먼 추억만 남아
雨の 降る 夜は 人恋しくて 비오는 밤은 사람의 정이 그리워
せめて 知りたい あなたの 噂 알고 싶구려 당신의 소식만이라도
다음검색
스크랩 원문 :
엔카가 흐르는 카페