CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 津軽海峽冬景色 - 石川さゆり

작성자Enka지킴이|작성시간13.12.23|조회수365 목록 댓글 6

 

 

津軽峽冬景色(츠가루해협 겨울풍경)

   作詞:阿久悠  作曲:三木たかし

   歌 : 石川さゆり   : 演歌守役

 

우에노하츠노야코-렛샤오리타토키카라
上野発の夜行列車おりた時から

우에노발 야간열차에서 내렸을 때부터

 

아오모리에키와 유키노나카
は 雪の中

아오모리역은 눈보라 속

 

키타에카에루히토노무레와다레모무쿠치데
北へ る人の群れは誰も無口で

북녁으로 돌아가는 사람들은 누구나 말없이

 

우미나리다케오 키이테이루
海鳴りだけを きいている

파도소리만을 듣고 있네요

 

와타시모히토리 렌라쿠센니노리
私もひとり 連絡船に

나도 홀로 연락선에 올라

 

코고에소-나 카모메미츠메 나이테이마시타
こごえそうな 鷗見つめ 泣いていました

얼어 붙을 듯한 갈매기를 바라보며 울고 있어요

 

아아 츠가루카이쿄- 후유게시키
ああ 津軽海峽 冬景色

아~ 츠가루 해협의 겨울 풍경

 

 

고란아레가탓삐미사키 키타노하즈레토
ごらんあれが龍飛岬 北のはずれと

보아요 저기가 닷삐 미사키 북쪽 부근이라

 

미시라누히토가 유비오사스
見知らぬ人が 指をさす

모르는 사람이 손가락으로 가르키네

 

이키데쿠모루 마도노가라스
息でくもる 窓のガラス

입김으로 흐려진  유리창을

 

후이테미타케도
ふいてみたけど

닦아 보았지만

 

하루카니카스미 미에루다케
はるかにかすみ 見えるだけ

아득히 희미해져 보일 뿐

 

사요나라아나타 와타시와카에리마스
さよならあなた 私は ります

안녕 당신 나는 돌아가요

 

카제노오토가무네오유스루
風の音が胸をゆする

바람소리가 가슴을 흔들어

 

나케토바카리니
泣けとばかりに

울 수 밖에 없는

 

아아 츠가루카이쿄- 후유게시키
ああ 津軽海峽 冬景色

아~ 츠가루 해협의 겨울 풍경

 

 

사요나라아나타 와타시와카에리마스
さよならあなた 私は ります

안녕 당신 나는 돌아가요

 

카제노오토가무네오유스루

風の音が胸をゆする 

바람소리가 가슴을 흔들어

 

나케토바카리니

泣けとばかりに 

울 수 밖에 없는

 

아아 츠가루카이쿄- 후유게시키
ああ 津軽海峽 冬景色

아~ 츠가루 해협의 겨울 풍경

 

     단어설명
  ※ 津海峽(つがるかいきょう) : 아오모리현(森県) 과 홋카이도(北海道)
                                               사이에 있는 해협
  ※ 龍飛岬(たっぴざき) :  아오모리현 츠가루반도 최북단 끝



                                                                 演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자노란튜립 | 작성시간 13.12.23 津軽海峽冬景色 노래 감상 고맙습니다. 항상 건강하세요.
  • 작성자치자香 | 작성시간 13.12.23 감사힙니다...^^*
  • 작성자고래 | 작성시간 13.12.23 이 노래는 너무 유명한 노래지요. 자주 듣습니다. 감사합니다.
  • 작성자노란튜립 | 작성시간 13.12.25 津軽海峽 冬景色 노래 감상 고맙습니다. 항상 건강하세요.
  • 작성자tsurulami | 작성시간 14.03.08 30여년전 日本에서 보내준 石川さゆり의 카세트 테이프을 통해 즐겨 들었던 곡으로..... 그후로 石川さゆり의 팬이됬습니다. 세련된 번역 과 친철함에 " 演歌守役 " 님께 항상 감사을드림니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼