CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 湯の町みれん - 若山かずさ

작성자Enka지킴이|작성시간13.12.26|조회수368 목록 댓글 5

 


 

湯の町みれん(온천마을의 미련)

   作詞:三浦康照    作曲:叶弦大 

   歌 : 若山かずさ  : 演歌守役

 

츠이테쿠루카이 유키마스토
ついてるかい 行きますと

따라 오려면 따라 오라하고

 

아마기오고에타
天城を越えた

아마기를 넘었었지

 

아노요와카에라누 마보로시카
あの夜は還(かえ)らぬ まぼろしか

그날 밤은 돌아갈 수 없는 환상인가

 

코사메노센슈지 유모야노카츠라바시
小雨の修善寺 湯もやの桂橋

가랑비 내리는 슈센지 김 피어나는 카츠라다리

 

아~오모이테오 스테나가라 코미아게루
思い出を 捨てながら こみあげる

아~ 추억을 버리면서 울컥이네

 

온나고코로노나마다아메 유노마치미렌
女ごころの雨 湯の町みれん

여자 마음 눈물같은 비 온천 마을의 미련

 

 

토오쿠키코에루 세미시구레
遠く聞こえる (せみ)しぐれ

멀리서 들리는 매미소리

 

사미시사사소우
淋しさ誘う

외로움을 자아내고

 

오모카게사가시테 사마요에바
面影さがして さまよえば

당신모습 찾아서 헤매이면

 

카노가와세세라기 온나노아이노히가
狩野川(かのがわ)せせらぎ 女の愛の日が

카노강 냇물소리 여자가 사랑했던 날이

 

아-나츠카시쿠 요미가에루 코노무네니
なつかしく よみがえる この胸に

아~그립고 되돌아 보면 이 가슴에

 

히토리이토시사다키시메루 유노마치미렌
ひとりいとしさ抱きしめる 湯の町みれん

홀로 그리움을 끌어안는 온천마을의 미련

 

 

스가루아나타와 모-이나이
縋(すが)るあなたは もういない

매달릴 당신은 이제 없어요

 

이즈지노하루요
伊豆路の春よ

이즈 거리의 봄이여

 

하카나이온나노 유메데시타
儚(はかな)い女の 夢でした

여자의 허무한 꿈이였어요

 

오히토스기레바 나가오카 유노카오리
大仁すぎれば 長岡 湯の香り

오히토를 지나치면 나가오카 온천향기

 

아~히토타비노 아이타사가 츠노루노요
ひとたびの 逢いたさが つのるのよ

아~ 다시한번 보고싶은 마음이 더해가요

 

토오이아노히토이마도코니 유노마치미렌
遠いあの人いまどこに 湯の町みれん

머나먼 그 사람 지금 어디 온천마을의 미련

 

      단어설명
   ※ 狩野川(かのがわ) : 시즈오카현(岡県) 이즈반도(伊豆半島)를 흐르는 강
   ※ 修善寺(しゅぜんじ) : 시즈오카현 이즈시(伊豆市)  카츠라강(桂川) 계곡에 
                                    있는 사찰으로 이 지역이 전부 유명한 온천지역이다
   天城(あまぎ) : 시즈오카현 이즈반도 중동부에 위치한 화산
   ※ 大仁(おおひと) : 시즈오카현 이즈반도 최남단에 위치한 온천


 

                                                                 演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자고래 | 작성시간 13.12.26 좋은 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자치자香 | 작성시간 13.12.26 감사합니다...^^*
  • 작성자liuyingshi | 작성시간 13.12.26 혼천마을의 미련과 단어 설명 감사드립니다.
  • 작성자Pedro | 작성시간 13.12.26 잘 들었습니다. 감사합니다.
  • 작성자조용진 | 작성시간 14.03.12 감상 잘 하고 갑니다 감사합니다 건강하세요
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼