CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] ひぐらしの宿 - 松村和子 ( 1월 15일 신곡 )

작성자Enka지킴이|작성시간14.01.16|조회수323 목록 댓글 4

 

 

ひぐらしの宿 (쓰르라미 숙소)

 
作詞 : 麻こよみ 作曲 : 水森英夫

歌 : 松村和子   訳 : 演歌守役

 

타메이키츠케바 쇼-지노마도가 
ため息つけば 障子の窓が

한숨 지으면 장지문의 창이

 

유레테나키야무 세미노코에
れて鳴き止む セミの

흔들려 울음을 멈추는 매미소리

 

아나타혼토니 혼토데스네 혼토데스네
あなた本に 本ですね 本ですね

당신 정말로 진심 진심이군요

 

오토코고코로오 우타가에바
男心を 疑えば

남자 마음을 의심하면

 

베니가카나시이 히구라시노야도
口紅(べに)が哀しい ひぐらしの宿

입술연지가 애처로운 쓰르라미소리 들리는 숙소

 

 

료-테데솟토 타키요세라레테
手でそっと 抱き寄せられて

양손으로 살며시 끌어 안으시고

 

야사시스기마스 이츠모요리
優し過ぎます いつもより

여느때보다 너무나 다정하시네요

 

아나타혼토니 혼토데스네 혼토데스네
あなた本に 本ですね 本ですね

당신 정말로 진심 진심이군요

 

카와스유비키리 신지타이
交わす指切り 信じたい

손가락으로 서로 맺은 약속 믿고 싶어요

 

유메오미사세테 히구라시노야도
夢を見させて ひぐらしの宿

꿈을 꾸게 해 주는 쓰르라미소리 들리는 숙소

 

 

히토나츠키리노 나노카노이노치
ひと夏きりの 七日の命

한 여름뿐인 7일간의 생명

 

모에테치루나라 쿠이와나이
燃えて散るなら 悔いはない

불타올라 져버린다면 후회는 없어요

 

아나타혼토니 혼토데스네 혼토데스네
あなた本に 本ですね 本ですね

당신 정말로 진심 진심이군요

 

유큐모모도루모 츠라이코이
行くもるも つらい

오도가도 못하는 괴로운 사랑

 

나이테미오야쿠 히구라시노야도
泣いて身をく ひぐらしの宿
울어서 몸을 태우는 쓰르라미소리 들리는 숙소



                                                                演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자워-리 | 작성시간 14.01.16 노래 좋으시네요 감사하고갑니다
  • 작성자치자香 | 작성시간 14.01.16 감사합니다...^^*
  • 작성자고래 | 작성시간 14.01.16 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자liuyingshi | 작성시간 14.01.18 신곡 감사합니다 멋진 주말 되시길 바랍니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼